BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date: 4/3/2025




======= Psalm 15:1 ============
‫ 1 ׃15 מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד י֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאָהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קָדְשֶֽׁךָ׃ ‬ Psalms
Psa 15:1 A Psalm of David. Lord, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 15:1 مزمور لداود‎. ‎يا رب من ينزل في مسكنك. من يسكن في جبل قدسك‎.
Псалтирь 15:1 (14:1) Псалом Давида. Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей? (RUS)
Psaume 15:1 ¶ Psaume de David. O Eternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -(F)
Psalms 15:1 {مزمور داود} ای خداوند کیست که در خیمهٔ تو فرود آید؟ و کیست که در کوه مقدس تو ساکن گردد؟(IR)
Psa 15:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?(dhs)

======= Psalm 15:2 ============
‫ 2 ׃15 הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָֽבוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 15:2 He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 15:2 ‎السالك بالكمال والعامل الحق والمتكلم بالصدق في قلبه‎.
Псалтирь 15:2 (14:2) Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем; (RUS)
Psaume 15:2 Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son coeur.(F)
Psalms 15:2 آنکه بیعیب سالک باشد و عدالت را به جا آورد، و در دل خویش راستگو باشد؛(IR)
Psa 15:2 Wer ohne Tadel einhergeht und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;(dhs)

======= Psalm 15:3 ============
‫ 3 ׃15 לֹֽא־רָגַ֨ל ׀ עַל־לְשֹׁנ֗וֹ לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹֽבוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 15:3 He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 15:3 ‎الذي لا يشي بلسانه ولا يصنع شرا بصاحبه ولا يحمل تعييرا على قريبه‎.
Псалтирь 15:3 (14:3) кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла ине принимает поношения на ближнего своего (RUS)
Psaume 15:3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.(F)
Psalms 15:3 که به زبان خود غیبت ننماید؛ و به همسایهٔ خود بدی نکند و دربارهٔ اقارب خویش مذمت را قبول ننماید؛(IR)
Psa 15:3 wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;(dhs)

======= Psalm 15:4 ============
‫ 4 ׃15 נִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃ ‬ Psalms
Psa 15:4 In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 15:4 ‎والرذيل محتقر في عينيه ويكرم خائفي الرب. يحلف للضرر ولا يغير‏
Псалтирь 15:4 (14:4) тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет; (RUS)
Psaume 15:4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Eternel; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.(F)
Psalms 15:4 که در نظر خود حقیر و خوار است و آنانی را که از خداوند میترسند مکرم میدارد؛ و قسم به ضرر خود میخورد و تغییر نمیدهد.(IR)
Psa 15:4 wer die Gottlosen für nichts achtet, sondern ehrt die Gottesfürchtigen; wer sich selbst zum Schaden schwört und hält es;(dhs)

======= Psalm 15:5 ============
‫ 5 ׃15 כַּסְפּ֤וֹ ׀ לֹא־נָתַ֣ן בְּנֶשֶׁךְ֮ וְשֹׁ֥חַד עַל־נָקִ֗י לֹ֥א לָ֫קָ֥ח עֹֽשֵׂה־אֵ֑לֶּה לֹ֖א יִמּ֣וֹט לְעוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 15:5 He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 15:5 فضته لا يعطيها بالرّبا ولا يأخذ الرشوة على البريء. الذي يصنع هذا لا يتزعزع الى الدهر
Псалтирь 15:5 (14:5) кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров противневинного. Поступающий так не поколеблется вовек. (RUS)
Psaume 15:5 Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.(F)
Psalms 15:5 نقرهٔ خود را به سود نمیدهد و رشوه بر بیگناه نمیگیرد. آنکه این را به جا آورد، تا ابدالآباد جنبش نخواهد خورد.(IR)
Psa 15:5 wer sein Geld nicht auf Wucher gibt und nimmt nicht Geschenke gegen den Unschuldigen: wer das tut, der wird wohl bleiben.(dhs)

======= Psalm 16:1 ============
‫ 1 ׃16 מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0493_19_Psalms_015

PREVIOUS CHAPTERS:
0489_19_Psalms_011
0490_19_Psalms_012
0491_19_Psalms_013
0492_19_Psalms_014

NEXT CHAPTERS:
0494_19_Psalms_016
0495_19_Psalms_017
0496_19_Psalms_018
0497_19_Psalms_019

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/3/2025


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."