Today's Date: ======= Psalm 30:1 ============ 1 ׃30 מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃ 2 ׃30 אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ Psalms Psa 30:1 A Psalm. A Song at the dedication of the house of David. I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:1 مزمور اغنية تدشين البيت. لداود. اعظمك يا رب لانك نشلتني ولم تشمت بي اعدائي. Псалтирь 30:1 (29:1) Псалом Давида; песнь при обновлении дома. (29:2) Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною. (RUS) Psaume 30:1 ¶ Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.(F) Psalms 30:1 {سرود برای متبرک ساختن خانه. مزمور داود} ای خداوند تو را تسبیح میخوانم زیراکه مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من مفتخر نساختی.(IR) Psa 30:1 (Ein Psa lm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.) Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.(dhs) ======= Psalm 30:2 ============ 3 ׃30 יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃ Psalms Psa 30:2 O Lord my God, I cried out to You, And You healed me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:2 يا رب الهي استغثت بك فشفيتني. Псалтирь 30:2 (29:3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня. (RUS) Psaume 30:2 Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.(F) Psalms 30:2 ای یهوه خدای من، نزد تو استغاثه نمودم و مرا شفا دادی.(IR) Psa 30:2 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.(dhs) ======= Psalm 30:3 ============ 4 ׃30 יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִּן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי *מיורדי־**מִיָּֽרְדִי־בֽוֹר׃ Psalms Psa 30:3 O Lord, You brought my soul up from the grave; You have kept me alive, that I should not go down to the pit.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:3 يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب. Псалтирь 30:3 (29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. (RUS) Psaume 30:3 Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.(F) Psalms 30:3 ای خداوند جانم را از حفره برآوردی. مرا زنده ساختی تا به هاویه فرونروم.(IR) Psa 30:3 HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.(dhs) ======= Psalm 30:4 ============ 5 ׃30 זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃ Psalms Psa 30:4 Sing praise to the Lord, You saints of His, And give thanks at the remembrance of His holy name.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:4 رنموا للرب يا اتقياءه واحمدوا ذكر قدسه. Псалтирь 30:4 (29:5) Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его, (RUS) Psaume 30:4 Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!(F) Psalms 30:4 ای مقدسان خداوند او را بسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید!(IR) Psa 30:4 Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!(dhs) ======= Psalm 30:5 ============ 6 ׃30 כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃ Psalms Psa 30:5 For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:5 لان للحظة غضبه. حياة في رضاه. عند المساء يبيت البكاء وفي الصباح ترنم Псалтирь 30:5 (29:6) ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость. (RUS) Psaume 30:5 Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.(F) Psalms 30:5 زیرا که غضب او لحظهای است و در رضامندی او زندگانی. شامگاه گریه نزیل میشود. صبحگاهان شادی رخ مینماید.(IR) Psa 30:5 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.(dhs) ======= Psalm 30:6 ============ 7 ׃30 וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃ Psalms Psa 30:6 Now in my prosperity I said, "I shall never be moved."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:6 وانا قلت في طمأنينتي لا اتزعزع الى الابد. Псалтирь 30:6 (29:7) И я говорил в благоденствии моем: „не поколеблюсь вовек". (RUS) Psaume 30:6 ¶ Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!(F) Psalms 30:6 و اما من در کامیابی خود گفتم، جنبش نخواهم خورد تا ابدالآباد.(IR) Psa 30:6 Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.(dhs) ======= Psalm 30:7 ============ 8 ׃30 יְֽהוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֢דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃ Psalms Psa 30:7 Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:7 يا رب برضاك ثبت لجبلي عزّا. حجبت وجهك فصرت مرتاعا. Псалтирь 30:7 (29:8) По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился. (RUS) Psaume 30:7 Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.(F) Psalms 30:7 ای خداوند به رضامندی خود کوه مرا در قوت ثابت گردانیدی و چون روی خود را پوشانیدی پریشان شدم.(IR) Psa 30:7 Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.(dhs) ======= Psalm 30:8 ============ 9 ׃30 אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ Psalms Psa 30:8 I cried out to You, O Lord; And to the Lord I made supplication:(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:8 اليك يا رب اصرخ والى السيد اتضرع. Псалтирь 30:8 (29:9) Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял: (RUS) Psaume 30:8 Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:(F) Psalms 30:8 ای خداوند نزد تو فریاد برمیآورم و نزد خداوند تضرع مینمایم.(IR) Psa 30:8 Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:(dhs) ======= Psalm 30:9 ============ 10 ׃30 מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֢י אֶ֫ל שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃ Psalms Psa 30:9 "What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:9 ما الفائدة من دمي اذا نزلت الى الحفرة. هل يحمدك التراب. هل يخبر بحقك. Псалтирь 30:9 (29:10) „что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою? (RUS) Psaume 30:9 Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?(F) Psalms 30:9 در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم؟ آیا خاکْ تو را حمد میگوید و راستی تو را اخبار مینماید؟(IR) Psa 30:9 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?(dhs) ======= Psalm 30:10 ============ 11 ׃30 שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃ Psalms Psa 30:10 Hear, O Lord, and have mercy on me; Lord, be my helper!"(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:10 استمع يا رب وارحمني يا رب كن معينا لي. Псалтирь 30:10 (29:11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником". (RUS) Psaume 30:10 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -(F) Psalms 30:10 ای خداوند بشنو و به من کرم فرما. ای خداوند مددکار من باش.(IR) Psa 30:10 HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!(dhs) ======= Psalm 30:11 ============ 12 ׃30 הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֢וֹל לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ Psalms Psa 30:11 You have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:11 حولت نوحي الى رقص لي. حللت مسحي ومنطقتني فرحا Псалтирь 30:11 (29:12) И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище ипрепоясал меня веселием, (RUS) Psaume 30:11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,(F) Psalms 30:11 ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساختهای. پلاس را از من بیرون کرده و کمر مرا به شادی بستهای.(IR) Psa 30:11 Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,(dhs) ======= Psalm 30:12 ============ 13 ׃30 לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃ Psalms Psa 30:12 To the end that my glory may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 30:12 لكي تترنم لك روحي ولا تسكت. يا رب الهي الى الابد احمدك Псалтирь 30:12 (29:13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой!буду славить Тебя вечно. (RUS) Psaume 30:12 Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.(F) Psalms 30:12 تا جلالم ترا سرود خواند و خاموش نشود. ای یهوه خدای من، تو را حمد خواهم گفت تا ابدالآباد.(IR) Psa 30:12 auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.(dhs) ======= Psalm 31:1 ============ 1 ׃31 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃31 בְּךָֽ־[t] יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |