BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 52:1 ============
‫ 1 ׃52 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ 2 ׃52 בְּב֤וֹא ׀ דּוֹאֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ וַיַּגֵּ֢ד לְשָׁ֫א֥וּל וַיֹּ֥אמֶר ל֑וֹ בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃ ‬ Psalms
Psa 52:1 To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, 'David has gone to the house of Ahimelech.' Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك‎. ‎لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم‎.
Псалтирь 52:1 (51:1) Начальнику хора. Учение Давида, (51:2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51:3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною; (RUS)
Psaume 52:1 ¶ Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.(F)
Psalms 52:1 {برای سالار مغنیان. قصیدهٔ داود وقتی که دوآغ ادومی آمد و شاؤل را خبر داده، گفت که، داود به خانهٔ اخیملک رفت} ای جبار چرا از بدی فخر میکنی؟رحمت خدا همیشه باقی است.(IR)
Psa 52:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?(dhs)

======= Psalm 52:2 ============
‫ 3 ׃52 מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃ 4 ׃52 הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃ ‬ Psalms
Psa 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:2 ‎لسانك يخترع مفاسد كموسى مسنونة يعمل بالغش‎.
Псалтирь 52:2 (51:4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя , коварный! (RUS)
Psaume 52:2 Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!(F)
Psalms 52:2 زبان تو شرارت را اختراع میکند، مثل استرهٔ تیز، ای حیله ساز!(IR)
Psa 52:2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.(dhs)

======= Psalm 52:3 ============
‫ 5 ׃52 אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 52:3 You love evil more than good, Lying rather than speaking righteousness. Selah(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:3 ‎احببت الشر اكثر من الخير. الكذب اكثر من التكلم بالصدق. سلاه
Псалтирь 52:3 (51:5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говоритьправду; (RUS)
Psaume 52:3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.(F)
Psalms 52:3 بدی را از نیکویی بیشتر دوست میداری و دروغ را زیادتر از راست گویی، سلاه.(IR)
Psa 52:3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.(dhs)

======= Psalm 52:4 ============
‫ 6 ׃52 אָהַ֥בְתָּ כָֽל־דִּבְרֵי־בָ֗לַע לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 52:4 You love all devouring words, You deceitful tongue.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:4 احببت كل كلام مهلك ولسان غش‎.
Псалтирь 52:4 (51:6) ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: (RUS)
Psaume 52:4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!(F)
Psalms 52:4 همهٔ سخنان مهلک را دوست میداری، ای زبان حیلهباز!(IR)
Psa 52:4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.(dhs)

======= Psalm 52:5 ============
‫ 7 ׃52 גַּם־אֵל֮ יִתָּצְךָ֢ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 52:5 God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:5 ‎ايضا يهدمك الله الى الابد. يخطفك ويقلعك من مسكنك ويستاصلك من ارض الاحياء. سلاه‎.
Псалтирь 52:5 (51:7) за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых. (RUS)
Psaume 52:5 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.(F)
Psalms 52:5 خدا نیز تو را تا به ابد هلاک خواهد کرد و تو را ربوده، از مسکن تو خواهد کند و ریشهٔ تو را از زمین زندگان، سلاه.(IR)
Psa 52:5 Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)(dhs)

======= Psalm 52:6 ============
‫ 8 ׃52 וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃ ‬ Psalms
Psa 52:6 The righteous also shall see and fear, And shall laugh at him, saying,(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:6 ‎فيرى الصديقون ويخافون وعليه يضحكون‎.
Псалтирь 52:6 (51:8) Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут: (RUS)
Psaume 52:6 ¶ Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:(F)
Psalms 52:6 عادلان این را دیده، خواهند ترسید و بر او خواهند خندید،(IR)
Psa 52:6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:(dhs)

======= Psalm 52:7 ============
‫ 9 ׃52 הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזּ֥וֹ וַ֭יִּבְטַח בְּרֹ֣ב עָשְׁר֑וֹ יָ֝עֹ֗ז בְּהַוָּתֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 52:7 "Here is the man who did not make God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness."(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:7 ‎هوذا الانسان الذي لم يجعل الله حصنه بل اتكل على كثرة غناه واعتزّ بفساده
Псалтирь 52:7 (51:9) „вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялсяна множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем". (RUS)
Psaume 52:7 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!(F)
Psalms 52:7 هان این کسی است که خدا را قلعهٔ خویش ننمود، بلکه به کثرت دولت خود توکل کرد و از بدیِ خویش خود را زورآور ساخت.(IR)
Psa 52:7 "Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."(dhs)

======= Psalm 52:8 ============
‫ 10 ׃52 וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ ‬ Psalms
Psa 52:8 But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:8 اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد‎.
Псалтирь 52:8 (51:10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милостьБожию во веки веков, (RUS)
Psaume 52:8 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.(F)
Psalms 52:8 و اما من مثل زیتون سبز در خانهٔ خدا هستم. به رحمت خدا توکل میدارم تا ابدالآباد.(IR)
Psa 52:8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.(dhs)

======= Psalm 52:9 ============
‫ 11 ׃52 אוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֥ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 52:9 I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:9 ‎احمدك الى الدهر لانك فعلت وانتظر اسمك فانه صالح قدام اتقيائك
Псалтирь 52:9 (51:11) вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими. (RUS)
Psaume 52:9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.(F)
Psalms 52:9 تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کردهای. و انتظار نام تو را خواهم کشید زیرا نزد مقدسان تو نیکوست.(IR)
Psa 52:9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.(dhs)

======= Psalm 53:1 ============
‫ 1 ׃53 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ 2 ׃53 אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0530_19_Psalms_052

PREVIOUS CHAPTERS:
0526_19_Psalms_048
0527_19_Psalms_049
0528_19_Psalms_050
0529_19_Psalms_051

NEXT CHAPTERS:
0531_19_Psalms_053
0532_19_Psalms_054
0533_19_Psalms_055
0534_19_Psalms_056

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."