Today's Date: ======= Psalm 147:1 ============ 1 ׃147 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ Psalms Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:1 سبحوا الرب لان الترنم لالهنا صالح لانه ملذ. التسبيح لائق. Псалтирь 147:1 (146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая. (RUS) Psaume 147:1 ¶ Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.(F) Psalms 147:1 هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدننیکو است و دلپسند، و تسبیح خواندن شایسته است!(IR) Psa 147:1 Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.(dhs) ======= Psalm 147:2 ============ 2 ׃147 בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלַ֣͏ִם יְהוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃ Psalms Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:2 الرب يبني اورشليم. يجمع منفيي اسرائيل. Псалтирь 147:2 (146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля. (RUS) Psaume 147:2 L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;(F) Psalms 147:2 خداوند اورشلیم را بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید.(IR) Psa 147:2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.(dhs) ======= Psalm 147:3 ============ 3 ׃147 הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃ Psalms Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:3 يشفي المنكسري القلوب ويجبر كسرهم. Псалтирь 147:3 (146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их; (RUS) Psaume 147:3 Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.(F) Psalms 147:3 شکسته دلان را شفا میدهد و جراحتهای ایشان را میبندد.(IR) Psa 147:3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.(dhs) ======= Psalm 147:4 ============ 4 ׃147 מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃ Psalms Psa 147:4 He counts the number of the stars; He calls them all by name.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:4 يحصي عدد الكواكب. يدعو كلها باسماء. Псалтирь 147:4 (146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их. (RUS) Psaume 147:4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.(F) Psalms 147:4 عدد ستارگان را میشمارد و جمیع آنها را به نام میخواند.(IR) Psa 147:4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.(dhs) ======= Psalm 147:5 ============ 5 ׃147 גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ Psalms Psa 147:5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:5 عظيم هو ربنا وعظيم القوة. لفهمه لا احصاء. Псалтирь 147:5 (146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим. (RUS) Psaume 147:5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.(F) Psalms 147:5 خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.(IR) Psa 147:5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.(dhs) ======= Psalm 147:6 ============ 6 ׃147 מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃ Psalms Psa 147:6 The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:6 الرب يرفع الودعاء ويضع الاشرار الى الارض Псалтирь 147:6 (146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли. (RUS) Psaume 147:6 L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.(F) Psalms 147:6 خداوند مسکینان را برمیافرازد و شریران را به زمین میاندازد.(IR) Psa 147:6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.(dhs) ======= Psalm 147:7 ============ 7 ׃147 עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃ Psalms Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:7 اجيبوا الرب بحمد. رنموا لالهنا بعود. Псалтирь 147:7 (146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях. (RUS) Psaume 147:7 Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!(F) Psalms 147:7 خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.(IR) Psa 147:7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,(dhs) ======= Psalm 147:8 ============ 8 ׃147 הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃ Psalms Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:8 الكاسي السموات سحابا المهيئ للارض مطرا المنبت الجبال عشبا Псалтирь 147:8 (146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву; (RUS) Psaume 147:8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.(F) Psalms 147:8 که آسمانها را با ابرها میپوشاند و باران را برای زمین مهیا مینماید و گیاه را بر کوهها میرویاند.(IR) Psa 147:8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;(dhs) ======= Psalm 147:9 ============ 9 ׃147 נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃ Psalms Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:9 المعطي للبهائم طعامها لفراخ الغربان التي تصرخ. Псалтирь 147:9 (146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему . (RUS) Psaume 147:9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,(F) Psalms 147:9 که بهایم را آذوقه میدهد و بچههای غراب را که او را میخوانند.(IR) Psa 147:9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.(dhs) ======= Psalm 147:10 ============ 10 ׃147 לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃ Psalms Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the legs of a man.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:10 لا يسر بقوة الخيل. لا يرضى بساقي الرجل. Псалтирь 147:10 (146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, – (RUS) Psaume 147:10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;(F) Psalms 147:10 در قوت اسب رغبت ندارد، و از ساقهای انسان راضی نمیباشد.(IR) Psa 147:10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.(dhs) ======= Psalm 147:11 ============ 11 ׃147 רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ Psalms Psa 147:11 The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:11 يرضى الرب باتقيائه بالراجين رحمته Псалтирь 147:11 (146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго. (RUS) Psaume 147:11 L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.(F) Psalms 147:11 رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانیکه به رحمت وی امیدوارند.(IR) Psa 147:11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.(dhs) ======= Psalm 147:12 ============ 12 ׃147 שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃ Psalms Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:12 سبحي يا اورشليم الرب سبحي الهك يا صهيون. Псалтирь 147:12 (147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего, (RUS) Psaume 147:12 ¶ Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!(F) Psalms 147:12 ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.(IR) Psa 147:12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!(dhs) ======= Psalm 147:13 ============ 13 ׃147 כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃ Psalms Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:13 لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك. Псалтирь 147:13 (147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя; (RUS) Psaume 147:13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;(F) Psalms 147:13 زیرا که پشت بندهای دروازههایت را مستحکم کرده و فرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.(IR) Psa 147:13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.(dhs) ======= Psalm 147:14 ============ 14 ׃147 הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃ Psalms Psa 147:14 He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:14 الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة. Псалтирь 147:14 (147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; (RUS) Psaume 147:14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.(F) Psalms 147:14 که حدود تو را سلامتی میدهد و تو را از مغز گندم سیر میگرداند.(IR) Psa 147:14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.(dhs) ======= Psalm 147:15 ============ 15 ׃147 הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃ Psalms Psa 147:15 He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:15 يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله. Псалтирь 147:15 (147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его; (RUS) Psaume 147:15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse(F) Psalms 147:15 که کلام خود را بر زمین فرستاده است و قول او به زودی هر چه تمامتر میدود.(IR) Psa 147:15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.(dhs) ======= Psalm 147:16 ============ 16 ׃147 הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃ Psalms Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:16 الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد Псалтирь 147:16 (147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел; (RUS) Psaume 147:16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;(F) Psalms 147:16 که برف را مثل پشم میباراند، و ژاله را مثل خاکستر میپاشد.(IR) Psa 147:16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.(dhs) ======= Psalm 147:17 ============ 17 ׃147 מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ Psalms Psa 147:17 He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:17 يلقي جمده كفتات. قدام برده من يقف. Псалтирь 147:17 (147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит? (RUS) Psaume 147:17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?(F) Psalms 147:17 که تگرگ خود را در قطعهها میاندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟(IR) Psa 147:17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?(dhs) ======= Psalm 147:18 ============ 18 ׃147 יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃ Psalms Psa 147:18 He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:18 يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه. Псалтирь 147:18 (147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды. (RUS) Psaume 147:18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.(F) Psalms 147:18 کلام خود را میفرستد و آنها را میگدازد. باد خویش را میوزاند، پس آبها جاری میشود.(IR) Psa 147:18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.(dhs) ======= Psalm 147:19 ============ 19 ׃147 מַגִּ֣יד *דברו **דְּבָרָ֣יו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms Psa 147:19 He declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:19 يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه. Псалтирь 147:19 (147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю. (RUS) Psaume 147:19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;(F) Psalms 147:19 کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.(IR) Psa 147:19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.(dhs) ======= Psalm 147:20 ============ 20 ׃147 לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ Psalms Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His judgments, they have not known them. Praise the Lord!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 147:20 لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا Псалтирь 147:20 (147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия. (RUS) Psaume 147:20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!(F) Psalms 147:20 با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانستهاند. هللویاه!(IR) Psa 147:20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!(dhs) ======= Psalm 148:1 ============ 1 ׃148 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הֽ͏ַ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |