BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date: 4/10/2025




======= 1 Samuel 18:1 ============
1Sa 18:1 And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.(KJV)
1 Samuel 18:1 And when he had made an ende of speaking vnto Saul, the soule of Ionathan was knit with the soule of Dauid, & Ionathan loued him, as his owne soule.(Geneva)
1 Samuel 18:1 David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.(FR)
‫ 1 ׃18 וַיְהִ֗י כְּכַלֹּתוֹ֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל־שָׁא֔וּל וְנֶ֙פֶשׁ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן נִקְשְׁרָ֖ה בְּנֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד *ויאהבו **וַיֶּאֱהָבֵ֥הוּ יְהוֹנָתָ֖ן כְּנַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:1 Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself.(nasb)

======= 1 Samuel 18:2 ============
1Sa 18:2 And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.(KJV)
1 Samuel 18:2 And Saul tooke him that day, and woulde not let him returne to his fathers house.(Geneva)
1 Samuel 18:2 Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.(FR)
‫ 2 ׃18 וַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנ֔וֹ לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:2 Saul took him that day and did not let him return to his father's house.(nasb)

======= 1 Samuel 18:3 ============
1Sa 18:3 Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.(KJV)
1 Samuel 18:3 Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule.(Geneva)
1 Samuel 18:3 Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.(FR)
‫ 3 ׃18 וַיִּכְרֹ֧ת יְהוֹנָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָת֥וֹ אֹת֖וֹ כְּנַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:3 Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.(nasb)

======= 1 Samuel 18:4 ============
1Sa 18:4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.(KJV)
1 Samuel 18:4 And Ionathan put off the robe that was vpon him, & gaue it Dauid, & his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle.(Geneva)
1 Samuel 18:4 Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.(FR)
‫ 4 ׃18 וַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט יְהוֹנָתָ֗ן אֶֽת־הַמְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְדָוִ֑ד וּמַדָּ֕יו וְעַד־חַרְבּ֥וֹ וְעַד־קַשְׁתּ֖וֹ וְעַד־חֲגֹרֽוֹ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt.(nasb)

======= 1 Samuel 18:5 ============
1Sa 18:5 And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.(KJV)
1 Samuel 18:5 And Dauid went out whithersoeuer Saul sent him, & behaued himselfe wisely: so that Saul set him ouer the men of warre, & he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Sauls seruants.(Geneva)
1 Samuel 18:5 David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.(FR)
‫ 5 ׃18 וַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֙ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃ פ ‬ Samuel1
1Sa 18:5 So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.(nasb)

======= 1 Samuel 18:6 ============
1Sa 18:6 And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.(KJV)
1 Samuel 18:6 When they came againe, & Dauid returned from the slaughter of the Philistim, the women came out of all cities of Israel singing and dauncing to meete king Saul, with timbrels, with instruments of ioy, and with rebeckes.(Geneva)
1 Samuel 18:6 Comme ils revenaient, lors du retour de David après qu'il eut tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël au-devant du roi Saül, en chantant et en dansant, au son des tambourins et des triangles, et en poussant des cris de joie.(FR)
‫ 6 ׃18 וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗ם בְּשׁ֤וּב דָּוִד֙ מֵהַכּ֣וֹת אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַתֵּצֶ֨אנָה הַנָּשִׁ֜ים מִכָּל־עָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ *לשור **לָשִׁ֣יר וְהַמְּחֹל֔וֹת לִקְרַ֖את שָׁא֣וּל הַמֶּ֑לֶךְ בְּתֻפִּ֥ים בְּשִׂמְחָ֖ה וּבְשָׁלִשִֽׁים׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:6 It happened as they were coming, when David returned from killing the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy and with musical instruments.(nasb)

======= 1 Samuel 18:7 ============
1Sa 18:7 And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.(KJV)
1 Samuel 18:7 And the women sang by course in their play, and sayd, Saul hath slayne his thousand, & Dauid his ten thousand.(Geneva)
1 Samuel 18:7 Les femmes qui chantaient se répondaient les unes aux autres, et disaient: Saül a frappé ses mille, Et David ses dix mille.(FR)
‫ 7 ׃18 וַֽתַּעֲנֶ֛ינָה הַנָּשִׁ֥ים הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת וַתֹּאמַ֑רְןָ הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ *באלפו **בַּאֲלָפָ֔יו וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:7 The women sang as they played, and said, "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands."(nasb)

======= 1 Samuel 18:8 ============
1Sa 18:8 And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?(KJV)
1 Samuel 18:8 Therefore Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, & he sayde, They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me they haue ascribed but a thousand, & what can he haue more saue the kingdome?(Geneva)
1 Samuel 18:8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté.(FR)
‫ 8 ׃18 וַיִּ֨חַר לְשָׁא֜וּל מְאֹ֗ד וַיֵּ֤רַע בְּעֵינָיו֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וַיֹּ֗אמֶר נָתְנ֤וּ לְדָוִד֙ רְבָב֔וֹת וְלִ֥י נָתְנ֖וּ הָאֲלָפִ֑ים וְע֥וֹד ל֖וֹ אַ֥ךְ הַמְּלוּכָֽה׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:8 Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?"(nasb)

======= 1 Samuel 18:9 ============
1Sa 18:9 And Saul eyed David from that day and forward.(KJV)
1 Samuel 18:9 Wherefore Saul had an eye on Dauid from that day forward.(Geneva)
1 Samuel 18:9 Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.(FR)
‫ 9 ׃18 וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל *עון **עוֹיֵ֣ן אֶת־דָּוִ֑ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ ס ‬ Samuel1
1Sa 18:9 Saul looked at David with suspicion from that day on. (nasb)

======= 1 Samuel 18:10 ============
1Sa 18:10 And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.(KJV)
1 Samuel 18:10 And on the morowe, the euill spirite of God came vpon Saul, and he prophecied in the middes of the house: and Dauid played with his hand like as at other times, and there was a speare in Sauls hand.(Geneva)
1 Samuel 18:10 Le lendemain, le mauvais esprit de Dieu saisit Saül, qui eut des transports au milieu de la maison. David jouait, comme les autres jours, et Saül avait sa lance à la main.(FR)
‫ 10 ׃18 וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַתִּצְלַ֣ח רוּחַ֩ אֱלֹהִ֨ים ׀ רָעָ֤ה ׀ אֶל־שָׁאוּל֙ וַיִּתְנַבֵּ֣א בְתוֹךְ־הַבַּ֔יִת וְדָוִ֛ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ כְּי֣וֹם ׀ בְּי֑וֹם וְהַחֲנִ֖ית בְּיַד־שָׁאֽוּל׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:10 Now it came about on the next day that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved in the midst of the house, while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul's hand.(nasb)

======= 1 Samuel 18:11 ============
1Sa 18:11 And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.(KJV)
1 Samuel 18:11 And Saul tooke the speare, and sayd, I will smite Dauid through to the wall. But Dauid auoyded twise out of his presence.(Geneva)
1 Samuel 18:11 Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.(FR)
‫ 11 ׃18 וַיָּ֤טֶל שָׁאוּל֙ אֶֽת־הַחֲנִ֔ית וַיֹּ֕אמֶר אַכֶּ֥ה בְדָוִ֖ד וּבַקִּ֑יר וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֛ד מִפָּנָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:11 Saul hurled the spear for he thought, "I will pin David to the wall." But David escaped from his presence twice.(nasb)

======= 1 Samuel 18:12 ============
1Sa 18:12 And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.(KJV)
1 Samuel 18:12 And Saul was afrayd of Dauid, because the Lord was with him, & was departed from Saul.(Geneva)
1 Samuel 18:12 Saül craignait la présence de David, parce que l'Eternel était avec David et s'était retiré de lui.(FR)
‫ 12 ׃18 וַיִּרָ֥א שָׁא֖וּל מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמּ֔וֹ וּמֵעִ֥ם שָׁא֖וּל סָֽר׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:12 Now Saul was afraid of David, for the Lord was with him but had departed from Saul.(nasb)

======= 1 Samuel 18:13 ============
1Sa 18:13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.(KJV)
1 Samuel 18:13 Therefore Saul put him from him, & made him a captaine ouer a thousand, and he went out and in before the people.(Geneva)
1 Samuel 18:13 Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;(FR)
‫ 13 ׃18 וַיְסִרֵ֤הוּ שָׁאוּל֙ מֵֽעִמּ֔וֹ וַיְשִׂמֵ֥הוּ ל֖וֹ שַׂר־אָ֑לֶף וַיֵּצֵ֥א וַיָּבֹ֖א לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃ פ ‬ Samuel1
1Sa 18:13 Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.(nasb)

======= 1 Samuel 18:14 ============
1Sa 18:14 And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.(KJV)
1 Samuel 18:14 And Dauid behaued himselfe wisely in all his wayes: for the Lord was with him.(Geneva)
1 Samuel 18:14 il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Eternel était avec lui.(FR)
‫ 14 ׃18 וַיְהִ֥י דָוִ֛ד לְכָל־דָּרְכָ֖ו מַשְׂכִּ֑יל וַֽיהוָ֖ה עִמּֽוֹ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:14 David was prospering in all his ways for the Lord was with him.(nasb)

======= 1 Samuel 18:15 ============
1Sa 18:15 Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.(KJV)
1 Samuel 18:15 Wherefore when Saul saw that he was very wise, he was afrayde of him.(Geneva)
1 Samuel 18:15 Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;(FR)
‫ 15 ׃18 וַיַּ֣רְא שָׁא֔וּל אֲשֶׁר־ה֖וּא מַשְׂכִּ֣יל מְאֹ֑ד וַיָּ֖גָר מִפָּנָֽיו׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:15 When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.(nasb)

======= 1 Samuel 18:16 ============
1Sa 18:16 But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.(KJV)
1 Samuel 18:16 For all Israel and Iudah loued Dauid, because he went out and in before them.(Geneva)
1 Samuel 18:16 mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête.(FR)
‫ 16 ׃18 וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ וִיהוּדָ֔ה אֹהֵ֖ב אֶת־דָּוִ֑ד כִּֽי־ה֛וּא יוֹצֵ֥א וָבָ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃ פ ‬ Samuel1
1Sa 18:16 But all Israel and Judah loved David, and he went out and came in before them.(nasb)

======= 1 Samuel 18:17 ============
1Sa 18:17 And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD's battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.(KJV)
1 Samuel 18:17 Then Saul sayd to Dauid, Beholde mine eldest daughter Merab, her I will giue thee to wife: onely be a valiant sonne vnto me, & fight the Lordes battels: for Saul thought, Mine hand shal not be vpon him, but the hand of the Philistims shalbe vpon him.(Geneva)
1 Samuel 18:17 Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Eternel. Or Saül se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.(FR)
‫ 17 ׃18 וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־דָּוִ֗ד הִנֵּה֩ בִתִּ֨י הַגְּדוֹלָ֤ה מֵרַב֙ אֹתָהּ֙ אֶתֶּן־לְךָ֣ לְאִשָּׁ֔ה אַ֚ךְ הֱיֵה־לִּ֣י לְבֶן־חַ֔יִל וְהִלָּחֵ֖ם מִלְחֲמ֣וֹת יְהוָ֑ה וְשָׁא֣וּל אָמַ֗ר אַל־תְּהִ֤י יָדִי֙ בּ֔וֹ וּתְהִי־ב֖וֹ יַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃ ס ‬ Samuel1
1Sa 18:17 Then Saul said to David, "Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife, only be a valiant man for me and fight the Lord's battles." For Saul thought, "My hand shall not be against him, but let the hand of the Philistines be against him."(nasb)

======= 1 Samuel 18:18 ============
1Sa 18:18 And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?(KJV)
1 Samuel 18:18 And Dauid answered Saul, What am I? and what is my life, or the family of my father in Israel, that I should be sonne in law to the King?(Geneva)
1 Samuel 18:18 David répondit à Saül: Qui suis-je, et qu'est-ce que ma vie, qu'est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi?(FR)
‫ 18 ׃18 וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־שָׁא֗וּל מִ֤י אָֽנֹכִי֙ וּמִ֣י חַיַּ֔י מִשְׁפַּ֥חַת אָבִ֖י בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אֶהְיֶ֥ה חָתָ֖ן לַמֶּֽלֶךְ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:18 But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?"(nasb)

======= 1 Samuel 18:19 ============
1Sa 18:19 But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.(KJV)
1 Samuel 18:19 Howbeit when Merab Sauls daughter should haue bene giuen to Dauid, she was giuen vnto Adriel a Meholathite to wife.(Geneva)
1 Samuel 18:19 Lorsque arriva le temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Mehola.(FR)
‫ 19 ׃18 וַיְהִ֗י בְּעֵ֥‪[t]‬ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:19 So it came about at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife. (nasb)

======= 1 Samuel 18:20 ============
1Sa 18:20 And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.(KJV)
1 Samuel 18:20 Then Michal Sauls daughter loued Dauid: & they shewed Saul, & the thing pleased him.(Geneva)
1 Samuel 18:20 Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint.(FR)
‫ 20 ׃18 וַתֶּאֱהַ֛ב מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֶת־דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל וַיִּשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינָֽיו׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:20 Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him.(nasb)

======= 1 Samuel 18:21 ============
1Sa 18:21 And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.(KJV)
1 Samuel 18:21 Therefore Saul said, I wil giue him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistims may bee against him. Wherefore Saul sayde to Dauid, Thou shalt this day be my sonne in law in the one of the twayne.(Geneva)
1 Samuel 18:21 Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piège pour lui, et qu'il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd'hui devenir mon gendre.(FR)
‫ 21 ׃18 וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶתְּנֶ֤נָּה לּוֹ֙ וּתְהִי־ל֣וֹ לְמוֹקֵ֔שׁ וּתְהִי־ב֖וֹ יַד־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד בִּשְׁתַּ֛יִם תִּתְחַתֵּ֥ן בִּ֖י הַיּֽוֹם׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:21 Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."(nasb)

======= 1 Samuel 18:22 ============
1Sa 18:22 And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.(KJV)
1 Samuel 18:22 And Saul commanded his seruants, Speake with Dauid secretly, & say, Behold, ye King hath a fauour to thee, and all his seruants loue thee: be now therefore the Kings sonne in law.(Geneva)
1 Samuel 18:22 Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez en confidence à David, et dites-lui: Voici, le roi est bien disposé pour toi, et tous ses serviteurs t'aiment; sois maintenant le gendre du roi.(FR)
‫ 22 ׃18 וַיְצַ֨ו שָׁא֜וּל אֶת־עֲבָדָ֗ו דַּבְּר֨וּ אֶל־דָּוִ֤ד בַּלָּט֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֨ה חָפֵ֤ץ בְּךָ֙ הַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־עֲבָדָ֖יו אֲהֵב֑וּךָ וְעַתָּ֖ה הִתְחַתֵּ֥ן בַּמֶּֽלֶךְ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:22 Then Saul commanded his servants, "Speak to David secretly, saying, 'Behold, the king delights in you, and all his servants love you; now therefore, become the king's son-in-law.'"(nasb)

======= 1 Samuel 18:23 ============
1Sa 18:23 And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?(KJV)
1 Samuel 18:23 And Sauls seruantes spake these wordes in the eares of Dauid; Dauid sayd, Seemeth it to you a light thing to be a Kings sonne in lawe, seeing that I am a poore man & of smal reputation?(Geneva)
1 Samuel 18:23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit: Croyez-vous qu'il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d'importance.(FR)
‫ 23 ׃18 וַֽיְדַבְּר֞וּ עַבְדֵ֤י שָׁאוּל֙ בְּאָזְנֵ֣י דָוִ֔ד אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד הַֽנְקַלָּ֤ה בְעֵֽינֵיכֶם֙ הִתְחַתֵּ֣ן בַּמֶּ֔לֶךְ וְאָנֹכִ֖י אִֽישׁ־רָ֥שׁ וְנִקְלֶֽה׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:23 So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?"(nasb)

======= 1 Samuel 18:24 ============
1Sa 18:24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.(KJV)
1 Samuel 18:24 And then Sauls seruats brought him word againe, saying, Such wordes spake Dauid.(Geneva)
1 Samuel 18:24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.(FR)
‫ 24 ׃18 וַיַּגִּ֜דוּ עַבְדֵ֥י שָׁא֛וּל ל֖וֹ לֵאמֹ֑ר כַּדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה דִּבֶּ֥ר דָּוִֽד׃ פ ‬ Samuel1
1Sa 18:24 The servants of Saul reported to him according to these words which David spoke.(nasb)

======= 1 Samuel 18:25 ============
1Sa 18:25 And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.(KJV)
1 Samuel 18:25 And Saul sayd, This wise shal ye say to Dauid, The King desireth no dowrie, but an hundred foreskinnes of the Philistims, to bee auenged of the Kings enemies: for Saul thought to make Dauid fall into the handes of the Philistims.(Geneva)
1 Samuel 18:25 Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.(FR)
‫ 25 ׃18 וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל כֹּֽה־תֹאמְר֣וּ לְדָוִ֗ד אֵֽין־חֵ֤פֶץ לַמֶּ֙לֶךְ֙ בְּמֹ֔הַר כִּ֗י בְּמֵאָה֙ עָרְל֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים לְהִנָּקֵ֖ם בְּאֹיְבֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְשָׁא֣וּל חָשַׁ֔ב לְהַפִּ֥יל אֶת־דָּוִ֖ד בְּיַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:25 Saul then said, "Thus you shall say to David, 'The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines.(nasb)

======= 1 Samuel 18:26 ============
1Sa 18:26 And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.(KJV)
1 Samuel 18:26 And when his seruantes tolde Dauid these wordes, it pleased Dauid well, to be the Kings sonne in law: and the dayes were not expired.(Geneva)
1 Samuel 18:26 Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu'il devînt gendre du roi. Avant le terme fixé,(FR)
‫ 26 ׃18 וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:26 When his servants told David these words, it pleased David to become the king's son-in-law. Before the days had expired(nasb)

======= 1 Samuel 18:27 ============
1Sa 18:27 Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.(KJV)
1 Samuel 18:27 Afterwarde Dauid arose with his men, and went and slewe of the Philistims two hundreth men: and Dauid brought their foreskinnes, and they gaue them wholly to the King that hee might be the Kings sonne in lawe: therefore Saul gaue him Michal his daughter to wife.(Geneva)
1 Samuel 18:27 David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille.(FR)
‫ 27 ׃18 וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד וַיֵּ֣לֶךְ ׀ ה֣וּא וַאֲנָשָׁ֗יו וַיַּ֣ךְ בַּפְּלִשְׁתִּים֮ מָאתַ֣יִם אִישׁ֒ וַיָּבֵ֤א דָוִד֙ אֶת־עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיְמַלְא֣וּם לַמֶּ֔לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וַיִּתֶּן־ל֥וֹ שָׁא֛וּל אֶת־מִיכַ֥ל בִּתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ ס ‬ Samuel1
1Sa 18:27 David rose up and went, he and his men, and struck down two hundred men among the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. So Saul gave him Michal his daughter for a wife.(nasb)

======= 1 Samuel 18:28 ============
1Sa 18:28 And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.(KJV)
1 Samuel 18:28 Then Saul sawe, and vnderstoode that the Lord was with Dauid, & that Michal the daughter of Saul loued him.(Geneva)
1 Samuel 18:28 Saül vit et comprit que l'Eternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David.(FR)
‫ 28 ׃18 וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אַהֵבַֽתְהוּ׃ ‬ Samuel1
1Sa 18:28 When Saul saw and knew that the Lord was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him,(nasb)

======= 1 Samuel 18:29 ============
1Sa 18:29 And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.(KJV)
1 Samuel 18:29 Then Saul was more & more afrayde of Dauid, and Saul became alway Dauids enemie.(Geneva)
1 Samuel 18:29 Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.(FR)
‫ 29 ׃18 וַיֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד ע֑וֹד וַיְהִ֥י שָׁא֛וּל אֹיֵ֥ב אֶת־דָּוִ֖ד כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס ‬ Samuel1
1Sa 18:29 then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually.(nasb)

======= 1 Samuel 18:30 ============
1Sa 18:30 Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.(kjv)
1 Samuel 18:30 And when the Princes of the Philistims went forth, at their going forth Dauid behaued himselfe more wisely then all the seruants of Saul, so that his name was much set by.(Geneva)
1 Samuel 18:30 Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.(FR)
‫ 30 ׃18 וַיֵּצְא֖וּ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י ׀ מִדֵּ֣י צֵאתָ֗ם שָׂכַ֤ל דָּוִד֙ מִכֹּל֙ עַבְדֵ֣י שָׁא֔וּל וַיִּיקַ֥ר שְׁמ֖וֹ מְאֹֽד׃ ס ‬ Samuel1
1Sa 18:30 Then the commanders of the Philistines went out to battle, and it happened as often as they went out, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. So his name was highly esteemed. (nasb)

======= 1 Samuel 19:1 ============
1Sa 19:1 And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.(KJV)
1 Samuel 19:1 Then Saul spake to Ionathan his sonne, and to all his seruantes, that they shoulde kill Dauid: but Ionathan Sauls sonne had a great fauour to Dauid.(Geneva)
1 Samuel 19:1 Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0254_09_1_Samuel_18_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0250_09_1_Samuel_14_jt.html
0251_09_1_Samuel_15_jt.html
0252_09_1_Samuel_16_jt.html
0253_09_1_Samuel_17_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0255_09_1_Samuel_19_jt.html
0256_09_1_Samuel_20_jt.html
0257_09_1_Samuel_21_jt.html
0258_09_1_Samuel_22_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/10/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."