BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:



Job 18:21 "Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God." (nasb)

======= Job 19:1 ============
Job 19:1 Then Job answered and said,(KJV)
Job 19:1 Bvt Iob answered, and said,(Geneva)
Job 19:1 Job prit la parole et dit:(FR)
‫ 1 ׃19 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 19:1 Then Job responded, (nasb)

======= Job 19:2 ============
Job 19:2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?(KJV)
Job 19:2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?(Geneva)
Job 19:2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?(FR)
‫ 2 ׃19 עַד־אָ֭נָה תּוֹגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃ ‬ Job
Job 19:2 "How long will you torment me And crush me with words? (nasb)

======= Job 19:3 ============
Job 19:3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.(KJV)
Job 19:3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.(Geneva)
Job 19:3 Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?(FR)
‫ 3 ׃19 זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃ ‬ Job
Job 19:3 "These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.(nasb)

======= Job 19:4 ============
Job 19:4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.(KJV)
Job 19:4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.(Geneva)
Job 19:4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.(FR)
‫ 4 ׃19 וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃ ‬ Job
Job 19:4 "Even if I have truly erred, My error lodges with me.(nasb)

======= Job 19:5 ============
Job 19:5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:(KJV)
Job 19:5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,(Geneva)
Job 19:5 Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?(FR)
‫ 5 ׃19 אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתוֹכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽ‪[t]‬י׃ ‬ Job
Job 19:5 "If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me, (nasb)

======= Job 19:6 ============
Job 19:6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.(KJV)
Job 19:6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.(Geneva)
Job 19:6 Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.(FR)
‫ 6 ׃19 דְּֽעוּ־אֵ֭פוֹ כִּי־אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ ‬ Job
Job 19:6 Know then that God has wronged me And has closed His net around me. (nasb)

======= Job 19:7 ============
Job 19:7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.(KJV)
Job 19:7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.(Geneva)
Job 19:7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!(FR)
‫ 7 ׃19 הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃ ‬ Job
Job 19:7 "Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.(nasb)

======= Job 19:8 ============
Job 19:8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.(KJV)
Job 19:8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.(Geneva)
Job 19:8 Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.(FR)
‫ 8 ׃19 אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ ‬ Job
Job 19:8 "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.(nasb)

======= Job 19:9 ============
Job 19:9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.(KJV)
Job 19:9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.(Geneva)
Job 19:9 Il m'a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.(FR)
‫ 9 ׃19 כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃ ‬ Job
Job 19:9 "He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.(nasb)

======= Job 19:10 ============
Job 19:10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.(KJV)
Job 19:10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.(Geneva)
Job 19:10 Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.(FR)
‫ 10 ׃19 יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃ ‬ Job
Job 19:10 "He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree.(nasb)

======= Job 19:11 ============
Job 19:11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.(KJV)
Job 19:11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.(Geneva)
Job 19:11 Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis.(FR)
‫ 11 ׃19 וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפּ֑וֹ וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ כְצָרָֽיו׃ ‬ Job
Job 19:11 "He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.(nasb)

======= Job 19:12 ============
Job 19:12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.(KJV)
Job 19:12 His armies came together, & made their way vpon me, and camped about my tabernacle.(Geneva)
Job 19:12 Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.(FR)
‫ 12 ׃19 יַ֤חַד ׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃ ‬ Job
Job 19:12 "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.(nasb)

======= Job 19:13 ============
Job 19:13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.(KJV)
Job 19:13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.(Geneva)
Job 19:13 Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;(FR)
‫ 13 ׃19 אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ ‬ Job
Job 19:13 "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.(nasb)

======= Job 19:14 ============
Job 19:14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.(KJV)
Job 19:14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.(Geneva)
Job 19:14 Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.(FR)
‫ 14 ׃19 חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃ ‬ Job
Job 19:14 "My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.(nasb)

======= Job 19:15 ============
Job 19:15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.(KJV)
Job 19:15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.(Geneva)
Job 19:15 Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu.(FR)
‫ 15 ׃19 גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ ‬ Job
Job 19:15 "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.(nasb)

======= Job 19:16 ============
Job 19:16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.(KJV)
Job 19:16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.(Geneva)
Job 19:16 J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.(FR)
‫ 16 ׃19 לְעַבְדִּ֣י קָּ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמוֹ־פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־לֽוֹ׃ ‬ Job
Job 19:16 "I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.(nasb)

======= Job 19:17 ============
Job 19:17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.(KJV)
Job 19:17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.(Geneva)
Job 19:17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.(FR)
‫ 17 ׃19 ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֝חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃ ‬ Job
Job 19:17 "My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers.(nasb)

======= Job 19:18 ============
Job 19:18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.(KJV)
Job 19:18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.(Geneva)
Job 19:18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.(FR)
‫ 18 ׃19 גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֝ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃ ‬ Job
Job 19:18 "Even young children despise me; I rise up and they speak against me.(nasb)

======= Job 19:19 ============
Job 19:19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.(KJV)
Job 19:19 All my secret friends abhorred me, & they whome I loued, are turned against me.(Geneva)
Job 19:19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.(FR)
‫ 19 ׃19 תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סוֹדִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃ ‬ Job
Job 19:19 "All my associates abhor me, And those I love have turned against me.(nasb)

======= Job 19:20 ============
Job 19:20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.(KJV)
Job 19:20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.(Geneva)
Job 19:20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.(FR)
‫ 20 ׃19 בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃ ‬ Job
Job 19:20 "My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.(nasb)

======= Job 19:21 ============
Job 19:21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.(KJV)
Job 19:21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.(Geneva)
Job 19:21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.(FR)
‫ 21 ׃19 חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝ל֗וֹהַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃ ‬ Job
Job 19:21 "Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.(nasb)

======= Job 19:22 ============
Job 19:22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?(KJV)
Job 19:22 Why do ye persecute me, as God? & are not satisfied with my flesh?(Geneva)
Job 19:22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?(FR)
‫ 22 ׃19 לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃ ‬ Job
Job 19:22 "Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? (nasb)

======= Job 19:23 ============
Job 19:23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!(KJV)
Job 19:23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,(Geneva)
Job 19:23 Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;(FR)
‫ 23 ׃19 מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃ ‬ Job
Job 19:23 "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!(nasb)

======= Job 19:24 ============
Job 19:24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!(KJV)
Job 19:24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!(Geneva)
Job 19:24 Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...(FR)
‫ 24 ׃19 בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃ ‬ Job
Job 19:24 "That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!(nasb)

======= Job 19:25 ============
Job 19:25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:(KJV)
Job 19:25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.(Geneva)
Job 19:25 Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.(FR)
‫ 25 ׃19 וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲר֗וֹן עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃ ‬ Job
Job 19:25 "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.(nasb)

======= Job 19:26 ============
Job 19:26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:(KJV)
Job 19:26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.(Geneva)
Job 19:26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.(FR)
‫ 26 ׃19 וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃ ‬ Job
Job 19:26 "Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God; (nasb)

======= Job 19:27 ============
Job 19:27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.(KJV)
Job 19:27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.(Geneva)
Job 19:27 Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi.(FR)
‫ 27 ׃19 אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֨י ׀ אֶֽחֱזֶה־לִּ֗י וְעֵינַ֣י רָא֣וּ וְלֹא־זָ֑ר כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י בְּחֵקִֽי׃ ‬ Job
Job 19:27 Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!(nasb)

======= Job 19:28 ============
Job 19:28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?(KJV)
Job 19:28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.(Geneva)
Job 19:28 Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.(FR)
‫ 28 ׃19 כִּ֣י תֹ֭אמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־ל֑וֹ וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֝בָ֗ר נִמְצָא־בִֽי׃ ‬ Job
Job 19:28 "If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?'(nasb)

======= Job 19:29 ============
Job 19:29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.(kjv)
Job 19:29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.(Geneva)
Job 19:29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.(FR)
‫ 29 ׃19 גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן *שדין **שַׁדּֽוּן׃ ס ‬ Job
Job 19:29 "Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment." (nasb)

======= Job 20:1 ============
Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,(KJV)
Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite and saide,(Geneva)
Job 20:1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0455_18_Job_19_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0451_18_Job_15_jt.html
0452_18_Job_16_jt.html
0453_18_Job_17_jt.html
0454_18_Job_18_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0456_18_Job_20_jt.html
0457_18_Job_21_jt.html
0458_18_Job_22_jt.html
0459_18_Job_23_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."