BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date: 5/31/2025



Job 19:29 "Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment." (nasb)

======= Job 20:1 ============
Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,(KJV)
Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite and saide,(Geneva)
Job 20:1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:(FR)
‫ 1 ׃20 וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 20:1 Then Zophar the Naamathite answered, (nasb)

======= Job 20:2 ============
Job 20:2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.(KJV)
Job 20:2 Doubtles my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste.(Geneva)
Job 20:2 Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.(FR)
‫ 2 ׃20 לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃ ‬ Job
Job 20:2 "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.(nasb)

======= Job 20:3 ============
Job 20:3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.(KJV)
Job 20:3 I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere.(Geneva)
Job 20:3 J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.(FR)
‫ 3 ׃20 מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֝ר֗וּחַ מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי׃ ‬ Job
Job 20:3 "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.(nasb)

======= Job 20:4 ============
Job 20:4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,(KJV)
Job 20:4 Knowest thou not this of olde? and since God placed man vpon the earth,(Geneva)
Job 20:4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,(FR)
‫ 4 ׃20 הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ ‬ Job
Job 20:4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth, (nasb)

======= Job 20:5 ============
Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?(KJV)
Job 20:5 That the reioycing of the wicked is short, and that the ioy of hypocrites is but a moment?(Geneva)
Job 20:5 Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée?(FR)
‫ 5 ׃20 כִּ֤י רִנְנַ֣ת רְ֭שָׁעִים מִקָּר֑וֹב וְשִׂמְחַ֖ת חָנֵ֣ף עֲדֵי־רָֽגַע׃ ‬ Job
Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary?(nasb)

======= Job 20:6 ============
Job 20:6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;(KJV)
Job 20:6 Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes,(Geneva)
Job 20:6 Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,(FR)
‫ 6 ׃20 אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃ ‬ Job
Job 20:6 "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds, (nasb)

======= Job 20:7 ============
Job 20:7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?(KJV)
Job 20:7 Yet shall hee perish for euer, like his dung, and they which haue seene him, shall say, Where is hee?(Geneva)
Job 20:7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?(FR)
‫ 7 ׃20 כְּֽ֭גֶלֲלוֹ לָנֶ֣צַח יֹאבֵ֑ד רֹ֝אָ֗יו יֹאמְר֥וּ אַיּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:7 He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'(nasb)

======= Job 20:8 ============
Job 20:8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.(KJV)
Job 20:8 He shal flee away as a dreame, and they shal not finde him, and shall passe away as a vision of the night,(Geneva)
Job 20:8 Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;(FR)
‫ 8 ׃20 כַּחֲל֣וֹם יָ֭עוּף וְלֹ֣א יִמְצָא֑וּהוּ וְ֝יֻדַּ֗ד כְּחֶזְי֥וֹן לָֽיְלָה׃ ‬ Job
Job 20:8 "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.(nasb)

======= Job 20:9 ============
Job 20:9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.(KJV)
Job 20:9 So that the eye which had seene him, shall do so no more, & his place shal see him no more.(Geneva)
Job 20:9 L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.(FR)
‫ 9 ׃20 עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תוֹסִ֑יף וְלֹא־ע֝֗וֹד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקוֹמֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:9 "The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.(nasb)

======= Job 20:10 ============
Job 20:10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.(KJV)
Job 20:10 His children shall flatter the poore, & his hands shall restore his substance.(Geneva)
Job 20:10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.(FR)
‫ 10 ׃20 בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אוֹנֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:10 "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.(nasb)

======= Job 20:11 ============
Job 20:11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.(KJV)
Job 20:11 His bones are full of the sinne of his youth, and it shal lie downe with him in the dust.(Geneva)
Job 20:11 La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.(FR)
‫ 11 ׃20 עַ֭צְמוֹתָיו מָלְא֣וּ *עלומו **עֲלוּמָ֑יו וְ֝עִמּ֗וֹ עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב׃ ‬ Job
Job 20:11 "His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust.(nasb)

======= Job 20:12 ============
Job 20:12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;(KJV)
Job 20:12 When wickednesse was sweete in his mouth, and he hid it vnder his tongue,(Geneva)
Job 20:12 Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,(FR)
‫ 12 ׃20 אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:12 "Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue, (nasb)

======= Job 20:13 ============
Job 20:13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:(KJV)
Job 20:13 And fauoured it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth,(Geneva)
Job 20:13 Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;(FR)
‫ 13 ׃20 יַחְמֹ֣ל עָ֭לֶיהָ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑נָּה וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה בְּת֣וֹךְ חִכּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:13 Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth, (nasb)

======= Job 20:14 ============
Job 20:14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.(KJV)
Job 20:14 Then his meat in his bowels was turned: the gall of Aspes was in the middes of him.(Geneva)
Job 20:14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic.(FR)
‫ 14 ׃20 לַ֭חְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:14 Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.(nasb)

======= Job 20:15 ============
Job 20:15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.(KJV)
Job 20:15 He hath deuoured substance, and hee shall vomit it: for God shall drawe it out of his bellie.(Geneva)
Job 20:15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.(FR)
‫ 15 ׃20 חַ֣יִל בָּ֭לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֝בִּטְנ֗וֹ יוֹרִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל׃ ‬ Job
Job 20:15 "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.(nasb)

======= Job 20:16 ============
Job 20:16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.(KJV)
Job 20:16 He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him.(Geneva)
Job 20:16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.(FR)
‫ 16 ׃20 רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה׃ ‬ Job
Job 20:16 "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him.(nasb)

======= Job 20:17 ============
Job 20:17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.(KJV)
Job 20:17 He shall not see the riuers, nor the floods and streames of honie and butter.(Geneva)
Job 20:17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.(FR)
‫ 17 ׃20 אַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגּ֑וֹת נַהֲרֵ֥י נַ֝חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה׃ ‬ Job
Job 20:17 "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.(nasb)

======= Job 20:18 ============
Job 20:18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.(KJV)
Job 20:18 He shal restore the labour, and shall deuoure no more: euen according to the substance shalbe his exchange, & he shal enioy it no more.(Geneva)
Job 20:18 Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus.(FR)
‫ 18 ׃20 מֵשִׁ֣יב יָ֭גָע וְלֹ֣א יִבְלָ֑ע כְּחֵ֥יל תְּ֝מוּרָת֗וֹ וְלֹ֣א יַעֲלֹֽס׃ ‬ Job
Job 20:18 "He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.(nasb)

======= Job 20:19 ============
Job 20:19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;(KJV)
Job 20:19 For he hath vndone many: he hath forsaken the poore, and hath spoyled houses which he builded not.(Geneva)
Job 20:19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.(FR)
‫ 19 ׃20 כִּֽי־רִ֭צַּץ עָזַ֣ב דַּלִּ֑ים בַּ֥יִת גָּ֝זַ֗ל וְלֹ֣א יִבֶנֵֽהוּ׃ ‬ Job
Job 20:19 "For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built.(nasb)

======= Job 20:20 ============
Job 20:20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.(KJV)
Job 20:20 Surely he shall feele no quietnes in his bodie, neither shall he reserue of that which he desired.(Geneva)
Job 20:20 Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.(FR)
‫ 20 ׃20 כִּ֤י ׀ לֹא־יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנ֑וֹ בַּ֝חֲמוּד֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃ ‬ Job
Job 20:20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.(nasb)

======= Job 20:21 ============
Job 20:21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.(KJV)
Job 20:21 There shall none of his meate bee left: therefore none shal hope for his goods.(Geneva)
Job 20:21 Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.(FR)
‫ 21 ׃20 אֵין־שָׂרִ֥יד לְאָכְל֑וֹ עַל־כֵּ֝֗ן לֹא־יָחִ֥יל טוּבֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:21 "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.(nasb)

======= Job 20:22 ============
Job 20:22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.(KJV)
Job 20:22 When he shalbe filled with his abundance, he shalbe in paine, and the hand of all the wicked shall assaile him.(Geneva)
Job 20:22 Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.(FR)
‫ 22 ׃20 בִּמְלֹ֣אות שִׂ֭פְקוֹ יֵ֣צֶר ל֑וֹ כָּל־יַ֖ד עָמֵ֣ל תְּבוֹאֶֽנּוּ׃ ‬ Job
Job 20:22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him.(nasb)

======= Job 20:23 ============
Job 20:23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.(KJV)
Job 20:23 He shall be about to fill his belly, but God shall sende vpon him his fierce wrath, and shall cause to rayne vpon him, euen vpon his meate.(Geneva)
Job 20:23 Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.(FR)
‫ 23 ׃20 יְהִ֤י ׀ לְמַלֵּ֬א בִטְנ֗וֹ יְֽשַׁלַּח־בּ֭וֹ חֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ וְיַמְטֵ֥ר עָ֝לֵ֗ימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:23 "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating.(nasb)

======= Job 20:24 ============
Job 20:24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.(KJV)
Job 20:24 He shall flee from the yron weapons, and the bow of steele shal strike him through.(Geneva)
Job 20:24 S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.(FR)
‫ 24 ׃20 יִ֭בְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה׃ ‬ Job
Job 20:24 "He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him.(nasb)

======= Job 20:25 ============
Job 20:25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.(KJV)
Job 20:25 The arrowe is drawen out, and commeth forth of the body, & shineth of his gall, so feare commeth vpon him.(Geneva)
Job 20:25 Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.(FR)
‫ 25 ׃20 שָׁלַף֮ וַיֵּצֵ֢א מִגֵּ֫וָ֥ה וּ֭בָרָק מִֽמְּרֹרָת֥וֹ יַהֲלֹ֗ךְ עָלָ֥יו אֵמִֽים׃ ‬ Job
Job 20:25 "It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall. Terrors come upon him, (nasb)

======= Job 20:26 ============
Job 20:26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.(KJV)
Job 20:26 All darkenes shalbe hid in his secret places: the fire that is not blowen, shall deuoure him, and that which remaineth in his tabernacle, shalbe destroyed.(Geneva)
Job 20:26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.(FR)
‫ 26 ׃20 כָּל־חֹשֶׁךְ֮ טָמ֢וּן לִצְפּ֫וּנָ֥יו תְּ֭אָכְלֵהוּ אֵ֣שׁ לֹֽא־נֻפָּ֑ח יֵ֖רַע שָׂרִ֣יד בְּאָהֳלֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:26 Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.(nasb)

======= Job 20:27 ============
Job 20:27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.(KJV)
Job 20:27 The heauen shal declare his wickednes, & the earth shal rise vp against him.(Geneva)
Job 20:27 Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.(FR)
‫ 27 ׃20 יְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִם עֲוֺנ֑וֹ וְ֝אֶ֗רֶץ מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה לֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:27 "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.(nasb)

======= Job 20:28 ============
Job 20:28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.(KJV)
Job 20:28 The increase of his house shal go away: it shal flow away in the day of his wrath.(Geneva)
Job 20:28 Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.(FR)
‫ 28 ׃20 יִ֭גֶל יְב֣וּל בֵּית֑וֹ נִ֝גָּר֗וֹת בְּי֣וֹם אַפּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 20:28 "The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger.(nasb)

======= Job 20:29 ============
Job 20:29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.(kjv)
Job 20:29 This is the portion of the wicked man fro God, and the heritage that he shal haue of God for his wordes.(Geneva)
Job 20:29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine.(FR)
‫ 29 ׃20 זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֣ם רָ֭שָׁע מֵאֱלֹהִ֑ים וְנַחֲלַ֖ת אִמְר֣וֹ מֵאֵֽל׃ פ ‬ Job
Job 20:29 "This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God." (nasb)

======= Job 21:1 ============
Job 21:1 But Job answered and said,(KJV)
Job 21:1 Bvt Iob answered, and sayd,(Geneva)
Job 21:1 Job prit la parole et dit:(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0456_18_Job_20_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0452_18_Job_16_jt.html
0453_18_Job_17_jt.html
0454_18_Job_18_jt.html
0455_18_Job_19_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0457_18_Job_21_jt.html
0458_18_Job_22_jt.html
0459_18_Job_23_jt.html
0460_18_Job_24_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/31/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."