Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 28:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 28:1 Atëherë Isaku thiri Jakobin, e bekoi, i dha këtë urdhër dhe i tha: "Mos u marto me një grua nga Kanaanët.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:1 So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:2----
Gen 28:2 Çohu, shko në Padan-Aram, në shtëpinë e Bethuelit, i ati i nënës sate, dhe merr për grua një nga bijat e Labanos, vëllait të nënës sate.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban your mother's brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:3----
Gen 28:3 Perëndia i plotfuqishëm të bekoftë, të bëftë pjellor dhe të shumoftë, në mënyrë që ti të bëhesh një kuvend popujsh,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:4----
Gen 28:4 dhe të dhëntë bekimin e Abrahamit ty dhe pasardhësve të tu, në mënyrë që ti të jesh zot i vendit ku banon si i huaj dhe që Perëndia ia fali Abrahamit".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:4 May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:5----
Gen 28:5 Kështu Isaku e nisi Jakobin, që shkoi në Padan-Aram te Labano, biri i Bethuelit, Arameu, i vëllai i Rebekës, nëna e Jakobit dhe e Esaut.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:6----
Gen 28:6 Por Esau pa që Isaku kishte bekuar Jakobin dhe e kish nisur në Padan-Aram që të merrte atje një grua por, duke e bekuar, i kishte dhënë këtë urdhër duke thënë: "Mos merr grua nga bijat e Kanaanit";(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan,"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:7----
Gen 28:7 dhe Jakobi i ishte bindur të atit dhe nënës së tij, dhe ishte nisur për në Padan-Aram.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:7 and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:8----
Gen 28:8 Kur Esau u bind se bijat e Kanaanit shiheshin me sy të keq nga Isaku, babai i tij,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:8 So Esau saw that the daughters of Canaan displeased his father Isaac;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:9----
Gen 28:9 shkoi tek Ismaeli dhe mori Mahalathin, të bijën e Ismaelit, që ishte biri i Abrahamit, dhe motër e Nebajothit, me qëllim që ajo të bëhej gruaja e tij, përveç grave të tjera që kishte.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:9 and Esau went to Ishmael, and married, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:10----
Gen 28:10 Dhe Jakobi u nis në Beer-Sheba dhe shkoi në drejtim të Haranit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:10 Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:11----
Gen 28:11 Arriti në një farë vendi dhe aty kaloi natën, sepse dielli kishte perënduar. Atëherë mori një nga gurët e atij vendi, e vuri nën krye të tij dhe aty ra në gjumë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:11 He came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and lay down in that place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:12----
Gen 28:12 Dhe pa në ëndërr një shkallë të mbështetur mbi tokë, maja e së cilës prekte qiellin; dhe ja engjëjt e Perëndisë hipnin e zbrisnin në të.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:12 He had a dream, and behold, a ladder was set on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:13----
Gen 28:13 Dhe ja, Zoti ndodhej në majë të saj dhe i tha: "Unë jam Zoti, Perëndia i Abrahamit, babait tënd, dhe Perëndia i Isakut; tokën mbi të cilën je shtrirë do të ta jap ty dhe pasardhësve të tu;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:13 And behold, the Lord stood above it and said, "I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie, I will give it to you and to your descendants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:14----
Gen 28:14 dhe pasardhësit e tu do të jenë si pluhur i tokës, dhe ti do të shtrihesh në perëndim dhe në lindje, në veri dhe në jug; dhe tërë familjet e tokës do të bekohen nëpërmjet teje dhe pasardhësve të tu.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:14 Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:15----
Gen 28:15 Dhe ja, unë jam me ty dhe do të të mbroj kudo që të vesh, dhe do të të sjell përsëri në këtë vend; sepse nuk do të të braktis para se të bëj atë që të kam thënë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:15 Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:16----
Gen 28:16 Atëherë Jakobit i doli gjumi dhe tha: "Me siguri Zoti është në këtë vend dhe unë nuk e dija".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:17----
Gen 28:17 Dhe pati frikë e tha: "Sa i tmerrshëm është ky vend! Kjo nuk është tjetër veçse shtëpia e Perëndisë, dhe kjo është porta e qiellit!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:17 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:18----
Gen 28:18 Kështu Jakobi u ngrit herët në mëngjes, mori gurin që kishte vënë nën krye të vet, e ngriti si një përmendore dhe derdhi vaj mbi majën e saj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:18 So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:19----
Gen 28:19 Dhe e quajti këtë vend Bethel, kurse më parë emri i qytetit ishte Luc.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:19 He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:20----
Gen 28:20 Pastaj Jakobi lidhi një kusht duke thënë: "Në qoftë se Perëndia do të jetë me mua dhe do të më mbrojë gjatë këtij udhëtimi që jam duke bërë, në qoftë se do të më japë bukë për të ngrënë dhe rroba për t’u mbuluar,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and will give me food to eat and garments to wear,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:21----
Gen 28:21 dhe do të kthehem në shtëpinë e babait tim në paqe, atëherë Zoti do të jetë Perëndia im;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:21 and I return to my father's house in safety, then the Lord will be my God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 28:22----
Gen 28:22 dhe ky gur që kam ngritur si përmendore, do të jetë shtëpia e Perëndisë; dhe nga të gjitha ato që do të më japësh, unë do të japë të dhjetën"(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 28:22 This stone, which I have set up as a pillar, will be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 29:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 29:1 Pastaj Jakobi u nis dhe shkoi në vendin e lindorëve.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0028_01_Genesis_28_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0024_01_Genesis_24_al-en.html
0025_01_Genesis_25_al-en.html
0026_01_Genesis_26_al-en.html
0027_01_Genesis_27_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0029_01_Genesis_29_al-en.html
0030_01_Genesis_30_al-en.html
0031_01_Genesis_31_al-en.html
0032_01_Genesis_32_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."