|
Jdg 13:1 Bijtë e Izraelit filluan përsëri të bëjnë atë që është e keqe për sytë e Zotit, dhe Zoti i dha në duart e Filistejve për dyzet vjet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:1 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, so that the Lord gave them into the hands of the Philistines forty years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:2---- Jdg 13:2 Ishte një njeri nga Tsorahu, prej familjes së Danitëve, që quhej Manoah; gruaja e tij ishte shterpë dhe nuk kishte fëmijë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:3---- Jdg 13:3 Engjëlli i Zotit iu shfaq kësaj gruaje dhe i tha: "Ja, ti je shterpë dhe nuk ke fëmijë, por ke për të mbetur me barrë dhe do të pjellësh një fëmijë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:3 Then the angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:4---- Jdg 13:4 Prandaj ruhu se pi verë o pije dehëse, dhe mos ha asnjë gjë të papastër.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:4 Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:5---- Jdg 13:5 Sepse ti do të mbetesh me barrë dhe do të pjellësh një djalë, mbi kokën e të cilit nuk do të kalojë brisku, sepse fëmija do të jetë një Nazireo kushtuar Perëndisë që në barkun e nënes së tij; ai do të fillojë ta çlirojë Izraelin nga duart e Filistejve".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:5 For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:6---- Jdg 13:6 Atëherë gruaja shkoi t’i thotë bashkëshortit të saj: "Një njeri i Perëndisë erdhi tek unë; pamja e tij ishte si ajo e Engjëllit të Perëndisë, me të vërtetë e frikshme. Unë nuk e pyeta se nga vinte, dhe ai nuk më tha emrin e tij;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:7---- Jdg 13:7 por më tha: "Ja, ti do të mbetesh me barrë dhe do të pjellësh një djalë; prandaj tani mos pi verë as pije dehëse, dhe mos ha asgjë të papastër, sepse fëmija do të jetë një Nazireo i kushtuar Perëndisë që në barkun e nënës së tij deri në ditën e vdekjes së tij"".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:7 But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:8---- Jdg 13:8 Atëherë Manoahu iu lut me të madhe Zotit dhe i tha: "O Zot, të lutem që njeriu i Perëndisë i dërguar prej teje të kthehet përsëri pranë nesh dhe të na mësojë se çfarë duhet të bëjmë me fëmijën që ka për të lindur".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:8 Then Manoah entreated the Lord and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:9---- Jdg 13:9 Perëndia e dëgjoi zërin e Manoahut; dhe Engjëlli i Perëndisë u kthye përsëri te gruaja, ndërsa ajo ndodhej në arë, por burri i saj Manoah nuk ishte me të.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:9 God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:10---- Jdg 13:10 Dhe gruaja me të shpejtë shkoi të informojë bashkëshortin e saj dhe i tha: "Ja, m’u shfaq ai burrë, që erdhi tek unë pardje".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:10 So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:11---- Jdg 13:11 Atëherë Manoahu u ngrit dhe ndoqi gruan e tij dhe, kur arritën tek ai njeri, i tha: "Ti je ai njeri që i foli kësaj gruaje?". Ai u përgjegj: "Jam unë".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:11 Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:12---- Jdg 13:12 Por Manoahu tha: "Kur të realizohet fjala jote, cili duhet të jetë stili i jetës së djalit dhe ç’duhet të bëjë?".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:12 Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:13---- Jdg 13:13 Engjëlli i Zotit iu përgjegj Manoahut: "Gruaja duhet të ketë kujdes për të gjitha ato që i thashë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:13 So the angel of the Lord said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:14---- Jdg 13:14 Të mos hajë asnjë nga prodhimet e rrushit, të mos pijë verë a pije dehëse, dhe të mos hajë asnjë gjë të papastër; të ketë parasysh të gjitha porositë që i kam urdhëruar".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:14 She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:15---- Jdg 13:15 Atëherë Manoahu i tha Engjëllit të Zotit: "Na lejo të të mbajmë dhe të të përgatisim një kec!".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:15 Then Manoah said to the angel of the Lord, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:16---- Jdg 13:16 Engjëlli i Zotit iu përgjegj Manoahut me këto fjalë: "Edhe sikur të më mbash nuk do ta ha ushqimin tënd; por në rast se ti dëshiron të bësh një olokaust, ofroja Zotit". (Manoahu nuk e dinte se ai ishte Engjëlli i Zotit).(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:16 The angel of the Lord said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the Lord." For Manoah did not know that he was the angel of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:17---- Jdg 13:17 Pastaj Manoahu i tha Engjëllit të Zotit: "Cili është emri yt që të realizohen fjalët e tua, ne të kemi mundësi të të nderojmë?".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:17 Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:18---- Jdg 13:18 Engjëlli i Zotit iu përgjegj: "Pse vallë kërkon të mësosh emrin tim? Ai është i mrekullueshëm".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:18 But the angel of the Lord said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:19---- Jdg 13:19 Kështu Manoahu mori kecin dhe blatimin e ushqimit dhe ia ofroi Zotit mbi gurin. Atëherë Engjëlli bëri një mrekulli, ndërsa Manoahu dhe e shoqja shikonin;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:19 So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the Lord, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:20---- Jdg 13:20 ashtu si flaka ngjitej nga altari në qiell, Engjëlli i Zotit u ngjit me flakën e altarit. Duke parë këtë, Manoahu bashkë me gruan e tij ranë përmbys për tokë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:20 For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:21---- Jdg 13:21 Engjëlli i Zotit nuk iu shfaq më as Manoahut, as bashkëshortes së tij. Atëherë Manoahu kuptoi se ai ishte Engjëlli i Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:21 Now the angel of the Lord did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:22---- Jdg 13:22 Manoahu i tha pastaj bashkëshortes së tij: "Ne me siguri do të vdesim, sepse pamë Perëndinë".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:22 So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:23---- Jdg 13:23 Por e shoqja i tha: "Po të kishte dashur me të vërtetë vdekjen tonë, Zoti nuk do të kishte pranuar nga duart tona olokaustin dhe blatimin e ushqimit, as do të na kishte treguar tërë këto gjëra, dhe tani nuk do të bënte që të dëgjonim gjëra si këto".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:23 But his wife said to him, "If the Lord had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:24---- Jdg 13:24 Pastaj gruaja lindi një djalë të cilit ia vunë emrin Sanson. Fëmija u rrit dhe Zoti e bekoi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:24 Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the Lord blessed him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 13:25---- Jdg 13:25 Fryma e Zotit filloi të lëvizë mbi të në kampin e Danit, midis Tsorahut dhe Eshtaolit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 13:25 And the Spirit of the Lord began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 14:1 ---- written 1050-1000 B.C.---- Jdg 14:1 Sansoni zbriti në Timnah dhe aty pa një grua midis bijave të Filistejve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0224_07_Judges_13_al-en.html 0220_07_Judges_09_al-en.html 0221_07_Judges_10_al-en.html 0222_07_Judges_11_al-en.html 0223_07_Judges_12_al-en.html 0225_07_Judges_14_al-en.html 0226_07_Judges_15_al-en.html 0227_07_Judges_16_al-en.html 0228_07_Judges_17_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|