|
Jn 11:1 Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра - Марта, беше болен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:2---- Jn 11:2 (А Мария, чийто брат Лазар беше болен, бе оная, която помаза Господа с миро и отри нозете Му с косата си).(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:2 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:3---- Jn 11:3 И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:3 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:4---- Jn 11:4 А Исус, като чу това, рече: Тази болест не е смъртоносна, но е за Божията слава, за да се прослави Божият Син чрез нея.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:4 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:5---- Jn 11:5 А Исус обичаше Марта, и сестра й, и Лазара.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:6---- Jn 11:6 Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:6 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:7---- Jn 11:7 А подир това, казва на учениците: Да отидем пак в Юдея.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:7 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:8---- Jn 11:8 Казват Му учениците: Учителю, сега юдеите искаха да те убият с камъни, и пак ли там отиваш?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:8 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:9---- Jn 11:9 Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако ходи някой денем, не се препъва, защото вижда виделината на този свят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:9 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:10---- Jn 11:10 Но ако ходи някой нощем, препъва се, защото не е осветлен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:10 But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:11---- Jn 11:11 Това изговори, и подир туй им каза: Нашият приятел Лазар заспа; но Аз отивам да го събудя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:11 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:12---- Jn 11:12 Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:12 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:13---- Jn 11:13 Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:14---- Jn 11:14 Тогава Исус им рече ясно: Лазар умря.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:14 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:15---- Jn 11:15 И заради вас, радвам се, че не бях там, за да повярвате; обаче, нека да отидем при него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:16---- Jn 11:16 Тогава Тома, наречен близнак, каза на съучениците: Да отидем и ние, за да умрем с Него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:16 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:17---- Jn 11:17 И тъй, като дойде Исус, намери, че Лазар бил от четири дни в гроба.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:18---- Jn 11:18 А Витания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:18 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:19---- Jn 11:19 и мнозина от юдеите бяха при Марта и Мария да ги утешават за брата им.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:20---- Jn 11:20 Марта, прочее, като чу, че идел Исус, отиде да Го посрещне; а Мария още седеше в къщи.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:21---- Jn 11:21 Тогава Марта рече на Исуса: Господи, да беше Ти тука, не щеше да умре брат ми.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:21 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:22---- Jn 11:22 Но и сега зная, че каквото и да поискаш от Бога, Богще Ти даде.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:22 Even now I know that whatever You ask of God, God will give You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:23---- Jn 11:23 Казва - Исус: Брат ти ще възкръсне.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:24---- Jn 11:24 Казва Му Марта: Зная, че ще възкръсне с възкресението на последния ден.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:24 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:25---- Jn 11:25 Исус - рече: Аз съм възкресението и живота; който вярва в Мене, ако и да умре, ще живее;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:26---- Jn 11:26 и никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре до века. Вярваш ли това?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:26 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:27---- Jn 11:27 Казва му: Да Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който има да дойде на света.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:27 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:28---- Jn 11:28 И като рече това, отиде да повика скришом сестра си Мария, казвайки: Учителят е дошъл и те вика.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:28 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:29---- Jn 11:29 И тя, щом чу това, стана бързо и отиде при Него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:29 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:30---- Jn 11:30 Исус още не беше дошъл в селото, а беше на мястото, гдето Го посрещна Марта.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:31---- Jn 11:31 А юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, отидоха подире й, като мислеха че отива на гроба да плаче там.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:32---- Jn 11:32 И тъй, Мария, като дойде там гдето беше Исус и Го видя, падна пред нозете Му и рече Му: Господи, да беше Ти тука, нямаше да умре брат ми.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:33---- Jn 11:33 Исус, като я видя, че плаче, и юдеите, които я придружаваха, че плачат, разтъжи се в духа си и се смути.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:34---- Jn 11:34 И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:34 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:35---- Jn 11:35 Исус се просълзи.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:35 Jesus wept.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:36---- Jn 11:36 Затова юдеите думаха: Виж колко го е обичал!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:36 So the Jews were saying, "See how He loved him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:37---- Jn 11:37 А някои от тях рекоха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и този да не умре?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:38---- Jn 11:38 Исус, прочее, като тъжеше пак в Себе Си, дохожда на гроба. Беше пещера, и на нея бе привален камък.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:38 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:39---- Jn 11:39 Казва Исус: Отместете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му казва: Господи, смърди вече, защото е от четири дни в гроба.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:39 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:40---- Jn 11:40 Казва - Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш и Божията слава?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:40 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:41---- Jn 11:41 И тъй, отместиха камъка. А Исус подигна очи нагоре и рече: Отче, благодаря Ти, че Ме послуша.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:41 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:42---- Jn 11:42 Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:42 I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:43---- Jn 11:43 Като каза това, извика със силен глас: Лазаре, излез вън!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:43 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:44---- Jn 11:44 Умрелият излезе, с ръце и нозе повити в саван, и лицето му забрадено с кърпа. Исус им каза: Разповийте го и оставете го да си иде.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:44 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:45---- Jn 11:45 Тогава мнозина от юдеите, които бяха дошли при Мария и видяха това що стори Исус, повярваха в Него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:46---- Jn 11:46 А някои от тях отидоха при фарисеите и казаха им какво бе извършил Исус.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:47---- Jn 11:47 Затова главните свещеници и фарисеите събраха съвет и казаха: Какво правим ние? Защото Този човек върши много знамения.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:47 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:48---- Jn 11:48 Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните като дойдат ще отнемат и страната ни и народа ни.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:48 If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:49---- Jn 11:49 А един от тях на име Каиафа, който беше първосвещеник през тая година, им рече: Вие нищо не знаете,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:50---- Jn 11:50 нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:50 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:51---- Jn 11:51 Това не каза от себе си, но бидейки първосвещеник през оная година, предсказа, че Исус ще умре за народа,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:51 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:52---- Jn 11:52 и не само за народа, но и за да събере в едно разпръснатите Божии чада.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:52 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:53---- Jn 11:53 И тъй, от онзи ден те се съветваха да Го умъртвят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:53 So from that day on they planned together to kill Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:54---- Jn 11:54 Затова Исус вече не ходеше явно между юдеите, но оттам отиде в страната близо до пустинята, в един град наречен Ефраим, и там остана с учениците.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:54 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:55---- Jn 11:55 А наближаваше юдейската пасха; и мнозина от провинцията отидоха в Ерусалим преди пасхата, за да се очистят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:56---- Jn 11:56 И така, те търсеха Исуса, и, стоейки в храма, разговаряха се помежду си: Как ви се вижда? няма ли да дойде на празника?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:56 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 11:57---- Jn 11:57 А главните свещеници и фарисеите бяха издали заповед, щото, ако узнае някой къде е, да извести, за да Го уловят.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 11:57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- Jn 12:1 А шест дни преди пасхата Исус дойде във Витания, гдето беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1008_43_John_11_bg-en.html 1004_43_John_07_bg-en.html 1005_43_John_08_bg-en.html 1006_43_John_09_bg-en.html 1007_43_John_10_bg-en.html 1009_43_John_12_bg-en.html 1010_43_John_13_bg-en.html 1011_43_John_14_bg-en.html 1012_43_John_15_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|