Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: BULGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 7:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
Jn 7:1 След това Исус ходеше по Галилея; защото не искаше да ходи по Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:1 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:2----
Jn 7:2 А наближаваше юдейският празник шатроразпъване.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:3----
Jn 7:3 Затова Неговите братя Му рекоха: Замини от тука и иди в Юдея, така че и твоите ученици да видят делата, които вършиш;(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:3 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:4----
Jn 7:4 защото никой, като иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тия дела, яви Себе Си на света.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:5----
Jn 7:5 (Защото нито братята Му вярваха в Него).(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:5 For not even His brothers were believing in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:6----
Jn 7:6 А Исус им каза: Моето време още не е дошло; а вашето време винаги е готово.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:6 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:7----
Jn 7:7 Вас светът не може да мрази; а Мене мрази, защото Аз заявявам за него, че делата му са нечестиви.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:7 The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:8----
Jn 7:8 Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:8 Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:9----
Jn 7:9 И като им рече това, остана си в Галилея.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:9 Having said these things to them, He stayed in Galilee.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:10----
Jn 7:10 А когато братята Му бяха възлезли на празника, тогава и Той възлезе, не явно, а тайно някак си.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:10 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:11----
Jn 7:11 Юдеите, прочее, Го търсеха на празника, и казваха: Къде е Онзи?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:11 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:12----
Jn 7:12 И имаше за Него много глъчка между народа; едни казваха: Добър човек е; други казваха: Не е, но заблуждава народа.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:12 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:13----
Jn 7:13 Обаче никой не говореше положително за Него поради страха от юдеите.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:13 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:14----
Jn 7:14 Но като се преполовяваше вече празникът, Исус възлезе на храма и почна да поучава.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:15----
Jn 7:15 Затова юдеите се чудеха и казваха: Как знае Този книга, като не се е учил?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:15 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:16----
Jn 7:16 Исус, прочее, в отговор им каза: Моето учение не е Мое, а на Онзи, Който Ме е пратил.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:17----
Jn 7:17 Ако иска някой да върши Неговата воля, ще познае дали учението е от Бога, или Аз от Себе Си говоря.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:17 If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:18----
Jn 7:18 Който говори от себе си търси своята си слава; а който търси славата на Онзи, Който Го е пратил, Той е истински, и в Него няма неправда.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:18 He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:19----
Jn 7:19 Не даде ли ви Моисей закона? но пак никой от вас не изпълнява закона. Защо искате да Ме убиете?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:19 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:20----
Jn 7:20 Народът отговори: Бяс имаш. Кой иска да Те убие?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:20 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:21----
Jn 7:21 Исус в отговор им рече: Едно дело извърших и всички се чудите на Мене поради него.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:22----
Jn 7:22 Моисей ви даде обрязването, (не че е от Моисея, но от бащите); и в събота обрязвате човека.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:22 For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:23----
Jn 7:23 Ако се обрязва човек в събота, за да се не наруши Моисеевия закон, на Мене ли се гневите за гдето изцяло оздравих човек в събота.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:24----
Jn 7:24 Не съдете по изглед, но съдете справедливо.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:24 Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:25----
Jn 7:25 Тогава някои от ерусалимляните казаха: Не е ли Този човекът, Когото искат да убият?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:25 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:26----
Jn 7:26 Ето Той явно говори, и нищо не Му казват. Да не би първенците положително да знаят, че Този е Христос?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:26 Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:27----
Jn 7:27 Обаче Този знаем от къде е; а когато дойде Христос, никой няма да знае от къде е.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:27 However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:28----
Jn 7:28 Затова Исус, като поучаваше в храма извика казвайки: И Мене познавате, и от къде съм знаете; и Аз от само Себе Си не съм дошъл, но истинен е Този, Който Ме е пратил, Когото вие не познавате.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:28 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:29----
Jn 7:29 Аз Го познавам, защото съм от Него, и Той Ме е пратил.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:29 I know Him, because I am from Him, and He sent Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:30----
Jn 7:30 И тъй, искаха да Го хванат; но никой не тури ръка на Него, защото часът Му още не беше дошъл.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:30 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:31----
Jn 7:31 Обаче, мнозина от народа повярваха в Него, като казваха: Като дойде Христос, нима ще извърши повече знамения от тия, които Този е извършил?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:31 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:32----
Jn 7:32 Фарисеите чуха, че тъй шушукал народът за Него; и главните свещеници и фарисеите пратиха служители да Го хванат.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:32 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:33----
Jn 7:33 Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:33 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:34----
Jn 7:34 Ще ме търсите и няма да Ме намерите; и гдето съм Аз, вие не можете да дойдете.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:34 You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:35----
Jn 7:35 На това юдеите рекоха помежду си: Къде ще отиде Тоя та няма да можем да Го намерим? Да не би да отиде при разпръснатите между гърците и да поучава гърците?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:35 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:36----
Jn 7:36 Какво значи тази дума, която рече: Ще Ме търсите, и няма да Ме намерите; и, гдето към Аз вие не можете да дойдете?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:36 What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:37----
Jn 7:37 А в последния ден, великия ден на празника, Исус застана и извика казвайки: Ако е някой жаден, нека дойде при Мене и да пие.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:38----
Jn 7:38 Ако някой вярва в Мене, реки от жива вода ще потекат от утробата му, както рече писанието.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:38 He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:39----
Jn 7:39 А това каза за Духа, който вярващите в Него щяха да приемат; защото [Светият] Дух още не бе даден, понеже Исус още не бе се прославил.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:40----
Jn 7:40 За туй, някои от народа, които чуха тия думи казваха: Наистина Тоя е пророкът.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:41----
Jn 7:41 Други казваха: Тоя е Христос. Някои пък казваха: Нима от Галилея ще дойде Христос?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:41 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:42----
Jn 7:42 Не рече ли писанието, че Христос ще дойде от Давидовото потомство, и от градеца Витлеем, гдето беше Давид?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:42 Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:43----
Jn 7:43 И така възникна раздор между народа за Него.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:43 So a division occurred in the crowd because of Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:44----
Jn 7:44 И някои от тях искаха да Го хванат; но никой не тури ръце на Него.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:45----
Jn 7:45 Тогава служителите си дойдоха при главните свещеници и фарисеите; и те им рекоха: Защо Го не доведохте?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:46----
Jn 7:46 Служителите отговориха: Никога човек не е говорил така [както Тоя Човек].(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:46 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:47----
Jn 7:47 А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:47 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:48----
Jn 7:48 Повярвал ли е в Него някои от първенците или от фарисеите?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:48 No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:49----
Jn 7:49 Но това простолюдие, което не знае закона проклето е.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:49 But this crowd which does not know the Law is accursed."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:50----
Jn 7:50 Никодим, който беше един от тях, (същият, който бе ходил при Него нощем по-рано), им казва:(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:50 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:51----
Jn 7:51 Нашият закон осъжда ли човека, ако първо не го изслуша и не разбере що върши?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:51 "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:52----
Jn 7:52 Те в отговор му рекоха: Да не си и ти от Галилея? Изследвай и виж, че от Галилея пророк не се издига.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:52 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 7:53----
Jn 7:53 И всеки отиде у дома си.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 7:53 [ Everyone went to his home.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 8:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
Jn 8:1 А Исус отиде на Елеонския хълм.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1004_43_John_07_bg-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1000_43_John_03_bg-en.html
1001_43_John_04_bg-en.html
1002_43_John_05_bg-en.html
1003_43_John_06_bg-en.html

NEXT CHAPTERS:
1005_43_John_08_bg-en.html
1006_43_John_09_bg-en.html
1007_43_John_10_bg-en.html
1008_43_John_11_bg-en.html

links to all chapters (BG-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."