|
================================================================================ ---- Genesis 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 13:1 Abram kite peyi Lejip, li moute nan nò, li tounen nan rejyon Negèv la, ansanm ak madanm li avèk tout sa li genyen. Lòt, neve l' la, te avèk li tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:2---- Gen 13:2 Abram te rich anpil, li te gen anpil mouton, anpil kabrit ak anpil bèf, li te gen anpil lajan ak anpil lò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:2 Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:3---- Gen 13:3 Li vwayaje toujou jouk li kite Negèv la dèyè. Bout pou bout li rive bò Betèl, kote li te moute tant li anvan an, ant lavil Betèl ak lavil Ayi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:3 He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:4---- Gen 13:4 Li tounen kote li te moute yon lotèl premye fwa a. Li fè sèvis pou Bondye ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:4 to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:5---- Gen 13:5 Lòt menm, neve ki t'ap vwayaje ansanm avèk Abram lan, te gen mouton ak bèf pa l' tou. Li te gen moun tout avèk li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:6---- Gen 13:6 Peyi a te vin twò piti pou yo de a rete ansanm, paske yo te gen twòp zannimo pou bay manje.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:6 And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:7---- Gen 13:7 Se konsa, te vin gen yon kabouyay ant gadò mouton Abram yo ak gadò mouton Lòt yo. Lè sa a, se moun Kanaran yo ak moun Ferezi yo ki te rete nan peyi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:7 And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:8---- Gen 13:8 Abram di Lòt konsa. Monchè, se fanmi nou ye. Pa gen rezon pou nou gen kont yonn ak lòt, ni pou gadò ou yo gen kont ak gadò pa m' yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:8 So Abram said to Lot, "Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:9---- Gen 13:9 Men tout peyi a devan nou! Ann separe. Si ou fè bò dwat, m'ap fè bò gòch. Si ou fè bò gòch, m'ap fè bò dwat.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:9 Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:10---- Gen 13:10 Lòt voye je l' toupatou, li gade plenn Jouden an byen gade. tout plenn lan, rive jouk Zoa, te wouze nèt ale. Jaden yo te tankou jaden Seyè a, tankou nan peyi Lejip. (Lè sa a, Seyè a pa t' ankò disparèt lavil Sodòm ak Gomò.)(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:10 Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere"this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah"like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:11---- Gen 13:11 Lòt chwazi plenn Jouden an pou li. Li pati nan direksyon solèy leve. Se konsa de mesye yo te separe.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:11 So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:12---- Gen 13:12 Abram rete nan peyi Kanaran. Lòt menm al moute kay li nan mitan lavil yo ki te nan plenn lan. Li moute kay li bò lavil Sodòm.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:13---- Gen 13:13 Moun Sodòm yo te move moun anpil. Yo t'ap fè anpil peche kont Seyè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:13 Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:14---- Gen 13:14 Lè Lòt fin ale, Seyè a di Abram konsa. Kanpe kote ou ye a, voye je ou toupatou, nan tout direksyon: nò, sid, lès, lwès,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:14 The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, "Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:15---- Gen 13:15 paske mwen pral ba ou tout tè ou wè a pou ou ak pou pitit pitit ou yo pou tout tan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:15 for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:16---- Gen 13:16 Mapral ba ou anpil pitit pitit. Si yon moun ka konte tout grenn pousyè ki sou latè, la rive konte pitit pitit ou yo tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:17---- Gen 13:17 Bon. Koulye a, ou mèt pwonmennen mache nan tout peyi a, paske se ou menm mwen pral bay li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:17 Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:18---- Gen 13:18 Se konsa, Abram ranmase tout zafè l', li vin rete bò pye bwadchenn Manmre yo, toupre Ebwon. Se la li bati yon lotèl pou Seyè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 13:18 Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 14:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0013_01_Genesis_13_ht-en.html 0009_01_Genesis_09_ht-en.html 0010_01_Genesis_10_ht-en.html 0011_01_Genesis_11_ht-en.html 0012_01_Genesis_12_ht-en.html 0014_01_Genesis_14_ht-en.html 0015_01_Genesis_15_ht-en.html 0016_01_Genesis_16_ht-en.html 0017_01_Genesis_17_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|