|
================================================================================ ---- Genesis 11:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 11:1 Nan konmansman, tout moun sou latè te pale yon sèl lang, yonn te konprann lòt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:1 Now the whole earth used the same language and the same words.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:2---- Gen 11:2 Apre yo pati soti kote solèy leve a, yo rive nan yon plenn nan peyi Chenea. Yo moute kay yo la, yo rete.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:2 It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:3---- Gen 11:3 Lè sa a, yonn di lòt. Mezanmi, vini non! Ann fè brik. Ann kwit yo nan dife. Se konsa, yo pran brik sèvi wòch pou bati kay, yo pran asfat sèvi mòtye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:3 They said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:4---- Gen 11:4 Apre sa, yo di. Annou wè! Ann bati yon gwo lavil pou nou rete ak yon gwo gwo kay tout won byen wo ki rive jouk nan syèl la. Konsa tout moun va respekte nou, yo p'ap ka gaye nou toupatou sou latè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:4 They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:5---- Gen 11:5 Seyè a desann pou l' wè lavil la ansanm ak gwo kay won moun yo t'ap bati a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:5 The Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:6---- Gen 11:6 Epi li di. Koulye a, gade! Yo tout fè yon sèl pèp. Yo tout yo pale yon sèl lang. Gade sa yo konmanse ap fè. Talè konsa y'ap pare pou yo fè sa yo vle.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:6 The Lord said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:7---- Gen 11:7 Bon. N'ap desann, n'ap mele lang yo. Konsa, yonn p'ap ka konprann sa lòt ap di.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:7 Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:8---- Gen 11:8 Se konsa Seyè a gaye yo toupatou sou latè. Yo sispann bati lavil la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:9---- Gen 11:9 Se poutèt sa yo rele lavil la Babèl, paske se la Seyè a te mele lang tout moun ki rete sou latè, li fè yo pati, li gaye yo toupatou sou latè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:9 Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of the whole earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of the whole earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:10---- Gen 11:10 Men pitit pitit Sèm yo. Dezan apre inondasyon an, Sèm te gen santan lè li fè yon pitit gason yo rele Apachad.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:10 These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:11---- Gen 11:11 Apre sa, li viv senksanzan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:11 and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:12---- Gen 11:12 Apachad te gen trannsenkan lè li te fè yon pitit gason yo rele Chela.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:12 Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:13---- Gen 11:13 Apre sa, li viv katsantwazan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:13 and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:14---- Gen 11:14 Chela te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Ebè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:14 Shelah lived thirty years, and became the father of Eber;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:15---- Gen 11:15 Apre sa, li viv katsantwazan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:15 and Shelah lived four hundred and three years after he became the father of Eber, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:16---- Gen 11:16 Ebè te gen trannkatran lè li fè yon pitit gason yo rele Pelèg.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:16 Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:17---- Gen 11:17 Apre sa, li viv katsantrantan . Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:17 and Eber lived four hundred and thirty years after he became the father of Peleg, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:18---- Gen 11:18 Pelèg te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Reou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:19---- Gen 11:19 Apre sa, li viv desannevan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:19 and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:20---- Gen 11:20 Reou te gen tranndezan lè li fè yon pitit gason yo rele Sewoug.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:20 Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:21---- Gen 11:21 Apre sa, li viv desansetan ankò. Li fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:21 and Reu lived two hundred and seven years after he became the father of Serug, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:22---- Gen 11:22 Sewoug te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Nakò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:22 Serug lived thirty years, and became the father of Nahor;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:23---- Gen 11:23 Apre sa, li viv desanzan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:23 and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:24---- Gen 11:24 Nakò te gen ventnevan lè li fè yon pitit gason yo rele Terak.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:25---- Gen 11:25 Apre sa, li viv sandiznevan ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:25 and Nahor lived one hundred and nineteen years after he became the father of Terah, and he had other sons and daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:26---- Gen 11:26 Terak te gen swasanndizan lè li fè twa pitit gason yo rele Abram, Nakò ak Aran.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor and Haran.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:27---- Gen 11:27 Men pitit ak pitit pitit Terak yo: Terak te papa Abram, Nakò ak Aran. Aran te papa Lòt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:27 Now these are the records of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran; and Haran became the father of Lot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:28---- Gen 11:28 Aran mouri anvan papa l'. Li mouri lavil Our nan peyi Kalde kote l' te fèt la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:29---- Gen 11:29 Abram ak Nakò te fè pozisyon. Abram marye ak Sarayi, Nakò marye ak Milka, pitit fi Aran. Aran te gen yon lòt pitit ankò yo te rele Jiska.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:29 Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:30---- Gen 11:30 Sarayi pa t' gen pitit, li pa t' ka fè pitit.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:30 Sarai was barren; she had no child.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:31---- Gen 11:31 Terak pran pitit li, Abram, pitit pitit li, Lòt, ki te pitit Aran, ansanm ak bèlfi li Sarayi ki te madanm Abram, pitit li. Li pati ak yo, li kite lavil Our nan peyi Kalde pou li ale nan peyi Kanaran. Men lè yo rive lavil Karan, yo te rete la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:31 Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went out together from Ur of the Chaldeans in order to enter the land of Canaan; and they went as far as Haran, and settled there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 11:32---- Gen 11:32 Se la Terak mouri. Li te gen desansenkan .(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 11:32 The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0011_01_Genesis_11_ht-en.html 0007_01_Genesis_07_ht-en.html 0008_01_Genesis_08_ht-en.html 0009_01_Genesis_09_ht-en.html 0010_01_Genesis_10_ht-en.html 0012_01_Genesis_12_ht-en.html 0013_01_Genesis_13_ht-en.html 0014_01_Genesis_14_ht-en.html 0015_01_Genesis_15_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|