|
================================================================================ ---- Genesis 12:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 12:1 Seyè a di Abram konsa. Pati, kite peyi ou la. Kite tout fanmi ou. Kite kay papa ou, ale nan peyi m'a moutre ou la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:1 Now the Lord said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father's house, To the land which I will show you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:2---- Gen 12:2 M'ap ba ou anpil pitit pitit. Y'a tounen yon gwo nasyon. m'a beni ou. Y'a nonmen non ou toupatou; w'a sèvi yon benediksyon pou tout moun.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:2 And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:3---- Gen 12:3 M'ap voye benediksyon mwen sou tout moun ki va mande benediksyon pou ou. Men, m'ap madichonnen tout moun ki va ba ou madichon. Gremesi ou, tout nasyon sou latè va jwenn benediksyon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:3 And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:4---- Gen 12:4 Abram pati jan Seyè a te di l' la. Lòt pati ansanm avè l' tou. Abram te gen swasannkenzan lè li kite Karan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:4 So Abram went forth as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:5---- Gen 12:5 Abram pran Sarayi, madanm li, Lòt, pitit frè li a, ansanm ak tout byen li te genyen ak tout domestik li te gen avè l' nan lavil Karan, yo tout yo pati pou Kanaran. Yo rive nan peyi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:5 Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:6---- Gen 12:6 Abram mache nan tout peyi a, jouk li rive kote yo rele Sichèm, bò pye bwadchenn More a. Lè sa a se moun Kanaran yo ki te rete nan peyi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:6 Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:7---- Gen 12:7 Abram fè yon vizyon, li wè Seyè a ki di l'. Men peyi m'ap bay pitit pitit ou yo a. Se la Abram bati yon lotèl pou Seyè a ki te parèt devan li nan vizyon an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the Lord who had appeared to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:8---- Gen 12:8 Apre sa, li pati ankò, li ale nan mòn ki toupre lavil Betèl, sou bò solèy leve. Li moute tant li la. Betèl te sou bò lanmè, Ayi te sou bò solèy leve. Abram bati yon lotèl pou Seyè a la tou, epi li fè sèvis pou li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:8 Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:9---- Gen 12:9 Li vwayaje toujou, li desann nan direksyon sid, bout pou bout jouk li rive nan rejyon Negèv la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:9 Abram journeyed on, continuing toward the Negev.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:10---- Gen 12:10 Men, grangou tonbe sou peyi a, pa t' gen manje menm. Se poutèt sa Abram te desann nan peyi Lejip. Li rete la yon bon bout tan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:10 Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:11---- Gen 12:11 Li te prèt pou antre nan peyi Lejip lè li di Sarayi, madanm li. Koute non. Ou se yon bèl fanm.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:11 It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:12---- Gen 12:12 Lè gason nan peyi Lejip yo wè ou, yo pral di: Se madanm li wi! Epi y'a touye m' pou yo sa pran ou nan men m'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:13---- Gen 12:13 Tanpri, di yo se sè mwen ou ye pou yo pa touye m', pou yo ka aji byen avè m' poutèt ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:13 Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:14---- Gen 12:14 Se konsa, rive Abram rive nan peyi Lejip, mesye yo gen tan wè jan Sarayi te yon bèl fanm.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:14 It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:15---- Gen 12:15 Kèk grannèg nan gouvènman an wè sa tou, y al di farawon an jan li te bèl. Epi yo mennen Sarayi nan palè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:16---- Gen 12:16 Poutèt Sarayi, farawon an te aji byen ak Abram. Li ba li kantite mouton, kabrit, bèf, bourik, chamo, san konte esklav, fanm kou gason, pou sèvi l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:16 Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:17---- Gen 12:17 Men, paske farawon an te pran Sarayi, madanm Abram, pou madanm li, Seyè a voye yon bann move maladi sou li ak sou moun ki te nan palè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:17 But the Lord struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:18---- Gen 12:18 Lè sa a, farawon an fè rele Abram, li di li. Kisa ou fè m' konsa? Poukisa ou pa t' di m' se madanm ou Sarayi ye?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:18 Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:19---- Gen 12:19 Poukisa ou te di m' se sè ou li ye? Mwen pa ta janm pran l' pou madanm mwen. Monchè, men madanm ou. Pran l', al fè wout ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 12:20---- Gen 12:20 Farawon an pase moun li yo lòd pou fè Abram pati kite peyi a, li menm ansanm ak madanm li avèk tout sa ki te pou li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 12:20 Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0012_01_Genesis_12_ht-en.html 0008_01_Genesis_08_ht-en.html 0009_01_Genesis_09_ht-en.html 0010_01_Genesis_10_ht-en.html 0011_01_Genesis_11_ht-en.html 0013_01_Genesis_13_ht-en.html 0014_01_Genesis_14_ht-en.html 0015_01_Genesis_15_ht-en.html 0016_01_Genesis_16_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|