Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Exo 19:25 So Moses went down to the people and told them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exo 20:1 Bondye pran pale, li di:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:1 Then God spoke all these words, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:2----
Exo 20:2 -Se mwen menm, Seyè a, Bondye nou an, ki te fè nou soti nan peyi Lejip kote nou te esklav la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:2 "I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:3----
Exo 20:3 Piga nou gen lòt bondye pase mwen menm sèlman.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:3 "You shall have no other gods before Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:4----
Exo 20:4 Piga nou janm fè ankenn estati ni ankenn pòtre ki sanble bagay ki anwo nan syèl la, osinon bagay ki sou latè ou ankò nan dlo anba tè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:4 "You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:5----
Exo 20:5 Piga nou adore yo, ni piga nou sèvi yo. Paske mwen menm, Seyè a, Bondye nou an, mwen se yon Bondye ki fè jalouzi. Lè yon moun rayi m', mwen fè pitit li, pitit pitit li ak pitit pitit pitit li yo peye sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:5 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:6----
Exo 20:6 Men, lè yon moun renmen m', lè li fè sa m' mande l' fè, m'ap moutre l' jan mwen renmen l' tou ansanm ak tout pitit pitit li yo pandan mil jenerasyon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:6 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:7----
Exo 20:7 Piga nou sèvi mal ak non Seyè a, Bondye nou an, paske Seyè a p'ap manke pa pini moun ki sèvi mal avèk non li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:7 "You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:8----
Exo 20:8 Toujou chonje jou repo a pou nou mete l' apa pou mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:8 "Remember the sabbath day, to keep it holy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:9----
Exo 20:9 N'a travay sis jou. Lè sa yo n'a fè tou sa nou gen pou fè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:9 Six days you shall labor and do all your work,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:10----
Exo 20:10 Men, setyèm jou a, se jou repo pou nou mete apa pou Seyè a, Bondye nou an. Jou sa a, nou p'ap fè ankenn travay, ni nou menm, ni pitit gason nou, ni pitit fi nou, ni moun k'ap travay lakay nou, ni bèt nou yo, ni etranje ki lakay nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:11----
Exo 20:11 Paske, Seyè a te pran sis jou pou l' fè syèl la, latè a ak lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan yo. Apre sa, sou setyèm jou a, li pran repo. Se poutèt sa, Seyè a beni jou repo a, li mete l' apa pou li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:12----
Exo 20:12 Respekte manman nou ak papa nou pou nou ka viv lontan nan peyi Seyè a, Bondye nou an, ban nou an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:12 "Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:13----
Exo 20:13 Piga nou touye moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:13 "You shall not murder.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:14----
Exo 20:14 Piga nou fè adiltè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:14 "You shall not commit adultery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:15----
Exo 20:15 Piga nou pran sa ki pa pou nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:15 "You shall not steal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:16----
Exo 20:16 Piga nou bay manti sou frè parèy nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:16 "You shall not bear false witness against your neighbor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:17----
Exo 20:17 Piga nou pote lanvi sou sa ki pa pou nou: ni sou kay frè parèy nou, ni sou madanm li, ni sou moun k'ap sèvi lakay li, ni sou bèf li, ni sou bourik li, ni sou ankenn lòt bagay ki pou frè parèy nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:17 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:18----
Exo 20:18 Lè pèp la tande bri loraj la ak son twonpèt la, lè yo wè kout zèklè sou kout zèklè, ak mòn lan ki t'ap pouse lafimen, yo tranble sitèlman yo te pè. Yo ret kanpe byen lwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:18 All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:19----
Exo 20:19 Yo di Moyiz konsa: -Pito se ou menm ki pale ak nou, n'a koute sa w'ap di. Men, si se Bondye ki pou pale avèk nou, n'a mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:19 Then they said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:20----
Exo 20:20 Moyiz di pèp la: -Nou pa bezwen pè. Bondye vini pou wè kote nou ye avèk li. Li vle pou nou toujou gen krentif pou li, pou nou pa lage kò nou nan fè peche.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:20 Moses said to the people, "Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:21----
Exo 20:21 Men pèp la rete kanpe byen lwen. Sèl Moyiz te pwoche kote nwaj nwa a kote Bondye te ye a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:21 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:22----
Exo 20:22 Seyè a di Moyiz: -Men sa pou ou di moun pèp Izrayèl yo: Nou wè ki jan mwen ret nan syèl la pou m' pale ak nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:22 Then the Lord said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:23----
Exo 20:23 Piga n al fè lòt bondye an ajan osinon an lò pou nou sèvi yo ansanm avè m'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:23 You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:24----
Exo 20:24 N'a bati yon lòtèl an tè pou mwen. Se sou li n'a ofri bèt n'a touye pou boule nèt yo ak bèt n'a touye pou di mèsi. Se sou li n'a ofri mouton ak bèf nou yo. Chak kote m'a di nou pou nou fè sèvis pou mwen, m'a vin jwenn nou la, m'a beni nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:24 You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:25----
Exo 20:25 Si nou fe yon lòtèl ak ròch pou mwen, pa travay ròch n'a pran pou fè l' la. Paske lè ou travay yon ròch ak sizo, li pa ka sèvi pou mwen ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:25 If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 20:26----
Exo 20:26 Piga nou sèvi ak macheskalye pou nou moute sou lòtèl mwen pou moun pa wè anba rad nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 20:26 And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 21:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0070_02_Exodus_20_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0066_02_Exodus_16_ht-en.html
0067_02_Exodus_17_ht-en.html
0068_02_Exodus_18_ht-en.html
0069_02_Exodus_19_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0071_02_Exodus_21_ht-en.html
0072_02_Exodus_22_ht-en.html
0073_02_Exodus_23_ht-en.html
0074_02_Exodus_24_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."