Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Exo 21:36 Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exo 22:1 Si yon moun vòlò yon bèf osinon yon mouton, si li touye l' epi li vann li, li gen pou l' bay senk bèf pou bèf li pran an osinon kat mouton pou mouton li pran an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:2----
Exo 22:2 Si yo bare yon vòlè ap kase yon kay epi yo touye l', moun ki touye l' la pa koupab.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:3----
Exo 22:3 Men, si sa rive apre solèy fin leve, moun ki touye l' la koupab. Li gen pou l' peye pou li, wè pa wè. Si li pa gen anyen, y'a vann li pou yo ka peye pou sa l' te vòlò a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:3 But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:4----
Exo 22:4 Men, si yo jwenn bèt li te vòlò a vivan nan men l' toujou, kit se bèf, kit se kabrit, kit se bourik, l'a renmèt de pou yonn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:4 If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:5----
Exo 22:5 Si yon moun kite bèt li manje nan jaden yon lòt, osinon nan jaden rezen li, si yon moun kite bèt li lage pou yo fè kont dega nan jaden yon lòt moun, li gen pou l' dedonmaje lòt moun lan. L'a ba li pi bon bagay li gen nan jaden pa l' la osinon nan jaden rezen l' yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:6----
Exo 22:6 Si yon dife pran yon kote, li tonbe nan zèb chèch epi li rive boule danre ki nan depo, osinon grenn ki fin keyi, ou ankò yon jaden tou plante, moun ki lakòz dife a va peye yon dedomajman.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:7----
Exo 22:7 Si yon moun pran lajan l' osinon yon bagay ki gen anpil valè, li bay yon lòt moun sere l' pou li, si yo rive vòlò bagay sa yo nan kay moun ki te sere yo a, si yo jwenn vòlè a, vòlè a va gen pou renmèt de fwa lavalè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:8----
Exo 22:8 Men, si yo pa jwenn vòlè a, y'a mennen mèt kay kote bagay yo te sere a devan lòtèl Bondye a, pou yo wè si se pa li menm ki te pran bagay lòt moun lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:8 If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:9----
Exo 22:9 Si yon moun pèdi yon bagay, kit se yon bèf, osinon yon bourik, ou ankò yon mouton, kit se yon rad ou nenpòt lòt bagay, si lè yo jwenn sak te pèdi a yon lòt moun pretann di se pou li li ye, y'a mennen yo tou de devan lòtèl Bondye a pou regle sa. Moun Bondye va kondannen an va gen pou l' bay lòt la de fwa lavalè pou dedomajman.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:9 For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:10----
Exo 22:10 Si yon moun bay yon frè parèy li gade yon bourik, yon bèf, yon mouton, ou ankò nenpòt ki lòt bèt pou li, si bèt la mouri osinon si malè rive l' ou ankò si piyajè pran l' san pesonn pa wè sa,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:11----
Exo 22:11 lè sa a, y'a mande ni mèt bèt la ni gadò a pou yo fè sèman devan lòtèl Bondye a. Moun ki t'ap gade bèt la va deklare se pa li menm ki te pran bèt lòt moun lan. Lè sa a, mèt bèt la va asepte pèt la. Gadò a p'ap gen ankenn dedomajman pou l' bay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:11 an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:12----
Exo 22:12 Men si se vòlò yo te vòlò bèt la nan men l', l'a gen pou l' peye mèt la kichòy.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:12 But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:13----
Exo 22:13 Si se bèt nan bwa ki devore bèt la, l'a pote rès la pou mèt bèt la ka wè ak de je l' se pa manti l'ap ba li. Li p'ap gen anyen pou l' peye pou sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:13 If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:14----
Exo 22:14 Si yon moun prete yon bèt nan men yon frè parèy li, epi malè rive bèt la, osinon li mouri an absans mèt li, se pou l' peye mèt bèt la kichòy.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:15----
Exo 22:15 Men, si mèt la te la lè malè a rive, moun lan pa gen anyen pou l' peye. Si se yon bèt li te lwe, se pri li te lwe l' la ase pou li bay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:15 If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:16----
Exo 22:16 Si yon nonm pran tèt yon jenn fi ki poko fiyanse, epi li kouche avè l', li gen pou l' peye lajan yo konn bay pou yon maryaj, epi se pou l' marye ak jenn fi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:17----
Exo 22:17 Men, si papa jenn fi a refize kite l' marye avè l', tout jan se pou msye peye lajan yo bay lè yo pral marye ak yon fi ki tifi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:18----
Exo 22:18 Se pou nou touye tout fanm k'ap fè maji.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:18 "You shall not allow a sorceress to live.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:19----
Exo 22:19 Se pou yo touye tout moun ki kwaze ak zannimo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:20----
Exo 22:20 Si yon moun ofri bèt pou yo touye pou lòt bondye pase Seyè a, se pou yo disparèt li tankou bèt y'ap ofri bay Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:20 "He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:21----
Exo 22:21 Piga nou maltrete moun lòt nasyon ki vin rete nan peyi nou. Piga nou peze yo non plis, paske nou menm, chonje nou te etranje tou nan peyi Lejip.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:22----
Exo 22:22 Piga nou maltrete ni vèv yo, ni timoun san papa yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:22 You shall not afflict any widow or orphan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:23----
Exo 22:23 Si nou malmennen yo, m'ap reponn yo lè y'a rele mande m' sekou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:23 If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:24----
Exo 22:24 m'a fache, m'a fè nou mouri nan lagè. Konsa, madanm nou yo ap vin vèv tou, pitit nou yo ap rete san papa tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:25----
Exo 22:25 Si nou prete yonn nan frè parèy nou yo lajan, yonn nan pòv ki nan mitan nou yo, piga nou fè tankou moun k'ap bay ponya pou nou egzije l' peye enterè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:26----
Exo 22:26 Si yon nonm plane levit li lakay ou pou ou prete l' yon ti kòb, se pou ou renmèt li rad li anvan solèy kouche.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:26 If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:27----
Exo 22:27 Paske, se sèl rad li gen pou l' mete sou li pou fredi pa bat li. Kisa pou l' mete sou li pou l' kouvri aswè? Si li rele mande m' sekou, m'a reponn li paske mwen gen bon kè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:28----
Exo 22:28 Piga nou pale Bondye mal. Piga nou bay chèf pèp la madichon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:29----
Exo 22:29 Pa pran reta pou n' ofri m' sa pou n' ofri m' nan rekòt danre nou yo ak nan diven nou. n'a ban mwen premye pitit gason nou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:30----
Exo 22:30 N'a ban mwen tou premye pitit bèf nou yo ak premye pitit mouton nou yo. Ti bèt la va pase sèt jou avèk manman l'. Sou wityèm jou a n'a ofri l' ban mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:31----
Exo 22:31 Se pou nou mache tankou moun k'ap viv apa pou mwen. Pa manje vyann bèt nou jwenn lòt bèt nan bwa devore. Vyann konsa se chen pou nou jete l' bay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 23:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0072_02_Exodus_22_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0068_02_Exodus_18_ht-en.html
0069_02_Exodus_19_ht-en.html
0070_02_Exodus_20_ht-en.html
0071_02_Exodus_21_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0073_02_Exodus_23_ht-en.html
0074_02_Exodus_24_ht-en.html
0075_02_Exodus_25_ht-en.html
0076_02_Exodus_26_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."