Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Jdg 9:57 Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Jdg 10:1 Apre Abimelèk, se Tola, pitit gason Pwa, pitit pitit gason Dodo, ki parèt pou delivre pèp Izrayèl la. Tola se moun branch fanmi Isaka. Li te rete lavil Chami nan mòn Efrayim yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:2----
Jdg 10:2 Li te chèf nan peyi Izrayèl la pandan venntwazan. Apre sa, li mouri. Yo antere l' lavil Chami.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:3----
Jdg 10:3 Apre li, se Jayi, moun peyi Galarad, ki te parèt. Li gouvènen peyi Izrayèl la pandan venndezan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:4----
Jdg 10:4 Li te gen trant pitit gason ki te moute trant bourik. Yo te gen trant lavil ki te rele yo pa yo nan peyi Galarad. Jouk koulye a yo rele lavil yo lavil Jayi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:5----
Jdg 10:5 Jayi mouri, yo antere l' lavil Kamon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:5 And Jair died and was buried in Kamon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:6----
Jdg 10:6 Apre sa, moun pèp Izrayèl yo rekonmanse ankò ap fè sa ki mal nan je Bondye. Yo pran fè sèvis pou Baal yo, pou Astate yo, pou bondye moun peyi Siri yo, pou bondye moun peyi Sidon yo, pou bondye moun peyi Moab yo, pou bondye moun peyi Amon yo ak bondye moun peyi Filisti yo. Yo vire do bay Seyè a, yo sispann sèvi l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the Lord and did not serve Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:7----
Jdg 10:7 Se konsa Seyè a fache sou pèp Izrayèl la. Li kite moun Filisti yo ak moun Amon yo mete pye sou kou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:7 The anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:8----
Jdg 10:8 Pandan tout lanne a, moun sa yo maltrete pèp Izrayèl la, yo malmennen yo. Pandan dizwitan, yo t'ap peze tout moun nan pèp Izrayèl la ki t'ap viv lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy leve, nan peyi Galarad kote yo te rete a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:9----
Jdg 10:9 Moun Amon yo te menm rive janbe lòt bò larivyè Jouden an pou y' al goumen ak moun branch Jida yo, moun branch fanmi Benjamen yo ak moun branch fanmi Efrayim yo. Pèp Izrayèl la te nan gwo lapenn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:10----
Jdg 10:10 Lè sa a, yo rele nan pye Seyè a, yo di l' konsa: -Nou te peche kont ou, nou te vire do ba ou, ou menm Bondye nou an, n' al fè sèvis pou Baal yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:10 Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:11----
Jdg 10:11 Seyè a reponn pèp Izrayèl la: -Moun Lejip yo, moun Amori yo, moun Amon yo, moun Filisti yo,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:11 The Lord said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:12----
Jdg 10:12 moun Sidon yo, moun Amalèk yo ak moun Mawon yo t'ap peze nou nan tan lontan, nou te kriye nan pye m'. Eske mwen pa t' delivre nou anba men yo lè sa a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:13----
Jdg 10:13 Men chak fwa, nou vire do ban mwen pou n' al fè sèvis pou lòt bondye. Se poutèt sa mwen pa pral delivre nou fwa sa a ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:14----
Jdg 10:14 Ale kriye nan pye bondye nou te chwazi yo! Se yo ki pou sove nou lè nou nan ka!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:15----
Jdg 10:15 Men, moun pèp Izrayèl yo di Seyè a: -Nou fè sa nou pa t' dwe fè: Ou mèt fè nou sa ou vle. Men, tanpri delivre nou jòdi a!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:15 The sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:16----
Jdg 10:16 Apre sa, yo wete tout bondye lòt nasyon yo te gen lakay yo, yo pran sèvi Seyè a. Seyè a pa t' gen kè pou l' wè jan pèp Izrayèl la te nan lapenn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and He could bear the misery of Israel no longer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:17----
Jdg 10:17 Lè sa a, lame pèp Amon an sanble, y' al moute kan yo nan peyi Galarad. Lame pèp Izrayèl la menm te sanble tou, yo moute kan yo lavil Mispa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:18----
Jdg 10:18 Pèp peyi Galarad la ak chèf yo t'ap pale, yonn t'ap di lòt: -Moun ki pral mennen batay la kont moun Amon yo, se li menm ki pral chèf tout moun nan peyi Galarad!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 11:1 ---- written 1050-1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0221_07_Judges_10_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0217_07_Judges_06_ht-en.html
0218_07_Judges_07_ht-en.html
0219_07_Judges_08_ht-en.html
0220_07_Judges_09_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0222_07_Judges_11_ht-en.html
0223_07_Judges_12_ht-en.html
0224_07_Judges_13_ht-en.html
0225_07_Judges_14_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."