Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Mat 23:39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 24:1 Jezi soti nan tanp lan, li tapral fè wout li lè disip li yo pwoche bò kote li. Yo t'ap fè l' wè ki jan tanp lan te byen bati.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:1 Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:2----
Mat 24:2 Men li di yo: Nou wè tout bagay sa yo! Sa m'ap di nou la a, se vre wi. Yon lè p'ap gen de wòch k'ap rete kanpe yonn sou lòt. Tou sa pral kraze nèt vide atè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:2 And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:3----
Mat 24:3 Jezi te chita sou mòn Oliv la. Disip li yo te pou kont yo avèk li. Yo pwoche bò kote l', yo mande li: Manyè di nou kilè sa va rive? Di nou ki siy ki va fè nou konnen lè w'ap vini an, lè tan sa a va fini nèt?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:3 As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:4----
Mat 24:4 Jezi reponn yo: Atansyon pou pesonn pa twonpe nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:4 And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:5----
Mat 24:5 Paske, anpil moun va vini sou non mwen, y'a di se yo menm ki Kris la. y'a twonpe anpil moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:5 For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:6----
Mat 24:6 Nou pral tande lagè ap fèt toupre nou, ansanm ak nouvèl lagè k'ap fèt byen lwen. Koute sa m'ap di nou byen: nou pa bezwen pè. Paske, fòk bagay sa yo rive. Men, se p'ap ankò lafen an sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:6 You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:7----
Mat 24:7 Yon pèp pral leve goumen ak yon lòt pèp. Yon peyi va atake yon lòt peyi. Va gen anpil grangou, va gen tranblemanntè divès kote.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:8----
Mat 24:8 Tou sa, se va tankou tranche anvan akouchman.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:8 But all these things are merely the beginning of birth pangs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:9----
Mat 24:9 Lè sa a, y'ap pran nou, y'ap lage nou nan men moun k'ap fè nou pase touman, y'ap touye nou. Moun tout nasyon pral rayi nou poutèt mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:9 "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:10----
Mat 24:10 Lè sa a, anpil moun pral jwenn okazyon pou yo tonbe nan peche, yonn pral denonse lòt, yonn pral rayi lòt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:10 At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:11----
Mat 24:11 Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:11 Many false prophets will arise and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:12----
Mat 24:12 Ap sitèlman gen mechanste sou latè, pifò moun yonn p'ap renmen lòt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:12 Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:13----
Mat 24:13 Men, moun ki va kenbe fèm jouk sa kaba, se li ki va delivre.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:13 But the one who endures to the end, he will be saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:14----
Mat 24:14 Fòk yo gen tan mache bay bon nouvèl Peyi kote Bondye Wa a toupatou sou latè, pou tout moun ka tande mesaj la. Se lè sa a atò lafen an va rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:14 This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:15----
Mat 24:15 Pwofèt Danyèl te pale sou bagay nou pa ta renmen wè a, bagay k'ap bay gwo lapenn lan. Enben, nou gen pou nou wè bagay sa a chita kote ki rezève nan tanp lan apa pou Bondye. (Se pou moun k'ap li a chache konprann.)(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:15 "Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:16----
Mat 24:16 Lè sa a, tout moun ki nan peyi Jide pral blije sove al nan mòn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:16 then those who are in Judea must flee to the mountains.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:17----
Mat 24:17 Moun ki va sou tèt kay yo, yo p'ap bezwen antre pran zafè yo nan kay la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:17 Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:18----
Mat 24:18 Moun ki nan jaden pa bezwen tounen lakay yo al pran rechanj.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:18 Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:19----
Mat 24:19 Lè sa a, se p'ap de doulè pou fanm ansent ak nouris yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:20----
Mat 24:20 Lapriyè Bondye pou jou n'a gen pou n' kouri a pa rive ni nan tan fredi, ni yon jou saba.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:20 But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:21----
Mat 24:21 Paske lè sa a, va gen yon gwo lafliksyon moun poko janm wè depi nan konmansman lè Bondye t'ap kreye latè a jouk jòdi a. p'ap janm gen yon lòt tankou l' ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:21 For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:22----
Mat 24:22 Si yo pa t' wete kèk jou sou jou sa yo, pesonn pa ta sove. Men, y'a wete sou jou sa yo poutèt moun Bondye chwazi yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:22 Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:23----
Mat 24:23 Lè sa a, si yon moun di nou: Gade, men Kris la bò isit, osinon: Men li bò la a, pa kwè li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:23 Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:24----
Mat 24:24 Paske lè sa a, gen fo Kris ak fo pwofèt k'ap parèt. y'a fè anpil mèvèy ak anpil mirak pou twonpe ata moun Bondye chwazi yo, si yo ta kapab.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:24 For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:25----
Mat 24:25 Mwen di nou sa davans.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:25 Behold, I have told you in advance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:26----
Mat 24:26 Se pou si yo di nou: Gade, men l' nan dezè a, nou pa bezwen ale. Osinon, si yo di nou: Gade, men l' kache bò isit la, nou pa bezwen kwè yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:26 So if they say to you, 'Behold, He is in the wilderness,' do not go out, or, 'Behold, He is in the inner rooms,' do not believe them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:27----
Mat 24:27 Menm jan zèklè a fè yan, li klere tout syèl la depi bò solèy leve jouk bò solèy kouche, se konsa Moun Bondye voye nan lachè a gen pou l' vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:27 For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:28----
Mat 24:28 Kote kadav la va ye a, se la votou yo va sanble.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:29----
Mat 24:29 Kou jou lafliksyon sa yo fin pase, solèy la p'ap klere ankò, lalin lan p'ap bay limyè l' ankò, zetwal yo va soti tonbe nan syèl la. Pouvwa yo ki nan syèl la va pran tranble.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:29 "But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:30----
Mat 24:30 Lè sa a, n'a wè siy nan syèl la k'ap fè nou konnen Moun Bondye voye nan lachè a ap tounen. Lè sa a, tout nasyon ki sou latè va pran kriye. y'a wè Moun Bondye voye nan lachè a ap vini anwo nwaj yo nan syèl la, avèk pouvwa, nan mitan yon bann bèl bagay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:30 And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:31----
Mat 24:31 Gwo klewon an va sonnen, la voye zanj li yo nan kat kwen latè pou sanble tout moun Bondye te chwazi yo, depi yon bout nan syèl la jouk nan lòt bout la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:31 And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:32----
Mat 24:32 Pran leson sou pye fig frans lan. Kou l' kòmanse boujonnen, kou l' pouse fèy, nou konnen sezon chalè a sou nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:32 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:33----
Mat 24:33 Menm jan an tou, lè n'a wè tout bagay sa yo rive, nou mèt konnen Moun Bondye voye nan lachè a toupre, li la nan papòt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:33 so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:34----
Mat 24:34 Sa m'ap di nou la a, se vre wi: gen moun nan jenerasyon sa a ki p'ap gen tan mouri anvan tout bagay sa yo rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:34 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:35----
Mat 24:35 Syèl la ak tout tè a va pase, men pawòl mwen p'ap janm pase.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:35 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:36----
Mat 24:36 Men, pesonn pa konnen ni ki jou, ni ki lè sa va rive, pa menm zanj yo ki nan syèl la, pa menm Pitit la. Sèl Papa a konn sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:36 "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:37----
Mat 24:37 Sak te rive nan tan Noe a, se sa k'ap rive tou lè Moun Bondye voye nan lachè a ap vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:37 For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:38----
Mat 24:38 Se konsa, nan jou anvan gwo inondasyon an, moun t'ap manje, yo t'ap bwè, moun t'ap marye, yo t'ap marye pitit fi yo. Konsa konsa, jouk jou Noe te antre nan gwo batiman an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:39----
Mat 24:39 Yo pa t' konprann anyen nan sa ki t'ap pase, jouk lè gwo inondasyon an fèt, li pote yo tout ale. Se va menm jan an tou lè Moun Bondye voye nan lachè a va vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:39 and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:40----
Mat 24:40 Lè sa a, va gen de gason nan yon menm jaden, y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:41----
Mat 24:41 Va gen de fanm k'ap moulen mayi, y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:42----
Mat 24:42 Se poutèt sa, pa kite dòmi pran nou, paske nou pa konnen ki jou Mèt nou va vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:42 "Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:43----
Mat 24:43 Se yon bagay nou tout dwe konnen: Si mèt kay la te konnen kilè nan lannwit lan vòlò a t'ap vini, li ta veye, li pa ta kite l' kase kay la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:43 But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:44----
Mat 24:44 Se pou sa tou, nou menm se pou nou toujou pare, paske Moun Bondye voye nan lachè a ap vini lè nou pa ta kwè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:45----
Mat 24:45 Ki moun ki ka di li se yon jeran entelijan ki fè tout travay li byen? Se moun sa a mèt kay la va mete pou veye sou moun nan kay la, pou bay lòt domestik yo manje lè pou yo manje.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:45 "Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:46----
Mat 24:46 Se va bèl bagay pou domestik la si mèt la jwenn li ap fè travay li lè l' tounen lakay li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:46 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:47----
Mat 24:47 Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:48----
Mat 24:48 Men, si domestik sa a se yon move moun, l'ap di nan kè l': Mèt mwen ap fè reta. Li poko ap vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:48 But if that evil slave says in his heart, 'My master is not coming for a long time,'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:49----
Mat 24:49 L'ap tonbe bat kanmarad li yo, l'ap rete ap plede manje, ap plede bwè ak tafyatè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:50----
Mat 24:50 Mèt domestik sa a va rive jou l' pa t'ap tann, yon lè li p'ap konnen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:50 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:51----
Mat 24:51 L'ap rachonnen msye anba kou, l'ap regle avè l' menm jan yo regle ak moun ipokrit yo. Se lè sa a va gen rèl, se lè sa a va gen manje dan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:51 and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 25:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0953_40_Matthew_24_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0949_40_Matthew_20_ht-en.html
0950_40_Matthew_21_ht-en.html
0951_40_Matthew_22_ht-en.html
0952_40_Matthew_23_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0954_40_Matthew_25_ht-en.html
0955_40_Matthew_26_ht-en.html
0956_40_Matthew_27_ht-en.html
0957_40_Matthew_28_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."