Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Mar 14:72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 15:1 Nan granmaten, chèf prèt yo fè yon reyinyon avèk chèf fanmi yo, dirèktè lalwa yo ansanm ak tout manm Gran Konsèy jwif yo pou pran yon desizyon. Apre yo fin mare Jezi, yo mennen l' ale; yo renmèt li bay Pilat.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:2----
Mar 15:2 Pilat menm mande li: -Eske ou se wa jwif yo? Jezi reponn li: -Se ou ki di li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:3----
Mar 15:3 Chèf prèt yo te depoze anpil plent sou do li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:4----
Mar 15:4 Pilat mande l' ankò: -Ou pa reponn anyen? Tande tout plent yo depoze sou do ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:5----
Mar 15:5 Men Jezi pa reponn anyen toujou. Sa te fè Pilat sezi anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:6----
Mar 15:6 Pou chak fèt Delivrans Pilat te konn lage yon prizonye. Se pèp la ki te konn chwazi kilès.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:7----
Mar 15:7 Te gen yon nonm yo rele Barabas; li te nan prizon ansanm ak kèk lòt ki t'ap konplote avèk li. Yo te nan prizon poutèt yon nonm yo te touye yon jou yo te pran lezam kont gouvènman an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:8----
Mar 15:8 Foul moun yo moute lakay Pilat; yo pran mande Pilat pou l' lage yon prizonye ba yo jan li te toujou fè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:9----
Mar 15:9 Li reponn yo: -Eske nou vle mwen lage wa jwif la ban nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:10----
Mar 15:10 Paske li te byen konnen se jalouzi ki te pouse chèf prèt yo mennen Jezi ba li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:11----
Mar 15:11 Men, chèf prèt yo pran tèt pèp la pou yo mande Pilat pou l' lage Barabas pito.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:12----
Mar 15:12 Pilat pran lapawòl ankò, li di yo: -Enben, kisa nou vle m' fè avèk nonm yo rele wa jwif la?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:13----
Mar 15:13 Yo rele byen fò: -Kloure l' sou yon kwa!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:14----
Mar 15:14 Pilat di yo: -Men, ki move zak li fè konsa? Yo rele pi fò toujou: -Kloure l' sou yon kwa!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:15----
Mar 15:15 Pilat te vle fè pèp la plezi: li lage Barabas ba yo. Apre li fin fè yo bat Jezi byen bat, li renmèt li bay sòlda yo pou y' al kloure l' sou yon kwa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:16----
Mar 15:16 Sòlda yo mennen Jezi anndan bèl lakou a (sa vle di, nan kay kòmandan an). Yo rele tout rejiman sòlda yo vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:17----
Mar 15:17 Yo mete yon gwo rad koulè wouj violèt sou Jezi; yo trese yon kouwòn pikan, yo mete l' nan tèt li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:18----
Mar 15:18 Epi yo pran salwe l' konsa: -Bonjou, wa jwif yo!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:19----
Mar 15:19 Yo ba l' kou nan tèt avèk yon baton wozo; yo krache sou li, yo mete ajenou, yo bese tèt yo devan li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:20----
Mar 15:20 Apre yo fin pase l' nan betiz kont kò yo, yo wete gwo rad la; yo mete rad pa l' sou li ankò; epi yo mennen l' ale pou yo kloure l' sou yon kwa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:21----
Mar 15:21 Te gen yon nonm yo rele Simon, moun peyi Sirèn, papa Aleksann ak Rifis. Antan Simon sa a t'ap soti nan jaden, li pase bò la, epi sòlda yo fòse msye pote kwa Jezi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:22----
Mar 15:22 Yo mennen Jezi yon kote yo rele Gòlgota (ki vle di: Plas zo bwa tèt la).(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:23----
Mar 15:23 Yo te vle ba li diven melanje ak yon siwo fèt ak lami pou l' te bwè. Men, li pa pran li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:24----
Mar 15:24 Apre yo fin kloure l' sou kwa a, yo separe rad li yo ant yo: yo tire osò pou konnen sa ki t'ap soti pou yo chak.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:25----
Mar 15:25 Li te nevè nan maten lè yo te kloure l' sou kwa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:26----
Mar 15:26 Yo te bay kòz ki fè yo te kondannen l' lan sou yon ti pankat ki te ekri: Wa jwif yo!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:27----
Mar 15:27 Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa, anmenmtan avèk Jezi, yonn sou chak bò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:28----
Mar 15:28 Se konsa pawòl ki te ekri a vin rive vre: Yo mete l' ansanm ak mechan yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."](NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:29----
Mar 15:29 Moun ki t'ap pase bò la t'ap plede joure l'; yo t'ap fè siy sou li, yo t'ap di: -Ey! Ou menm ki te vle kraze tanp lan pou ou rebati l' nan twa jou,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:30----
Mar 15:30 sove tèt ou non, desann sou kwa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:31----
Mar 15:31 Konsa tou, chèf prèt yo ak dirèktè lalwa yo t'ap pase l' nan rizib. Yonn t'ap di lòt: -Gade! Li sove lòt moun, li pa ka sove tèt pa li!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:32----
Mar 15:32 Se pou Kris la, wa pèp Izrayèl la, desann sou kwa a koulye a. Konsa n'a wè epi n'a kwè. Ata mesye ki te kloure sou lòt kwa yo t'ap joure l' tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:33----
Mar 15:33 Vè midi konsa, vin gen yon fènwa sou tout peyi a, jouk twazè nan apremidi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:34----
Mar 15:34 Vè twazè, Jezi rele byen fò: -Eloyi, Eloyi, lema sabaktani? (ki vle di: Bondye, Bondye, poukisa ou lage m' konsa?)(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:35----
Mar 15:35 Nan moun ki te la yo genyen ki te tande l' pale. Yo di: -Koute. Men l'ap rele Eli.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:36----
Mar 15:36 Yonn nan yo kouri, li al tranpe yon eponj nan venèg, li mete l' nan pwent yon gòl wozo, li lonje l' bò bouch Jezi ba l' bwè. Epi li di: -Rete! Ann wè si Eli va vin desann li sou kwa a!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:37----
Mar 15:37 Men Jezi bay yon gwo rèl, epi li mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:38----
Mar 15:38 Rido ki te nan tanp lan chire an de moso depi anwo jouk anba.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:39----
Mar 15:39 Te gen yon kaptenn lame kanpe anfas Jezi. Lè l' wè Jezi mouri konsa, li di: -Nonm sa a, se te pitit Bondye tout bon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:40----
Mar 15:40 Te gen kèk fanm la tou; men yo te rete lwen ap gade. Pami yo te gen Mari, moun lavil Magdala a, Mari, manman Ti Jak ak Jòz, ansanm ak Salome.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:41----
Mar 15:41 Medam sa yo t'ap swiv Jezi, se yo ki t'ap okipe l' depi lè l' te nan peyi Galile. Te gen anpil lòt tou ki te moute lavil Jerizalèm ansanm ak li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:42----
Mar 15:42 Solèy te fin kouche, se te jou preparasyon jwif yo (ki vle di: lavèy jou repo a).(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:43----
Mar 15:43 Lè sa a Jozèf, yon moun lavil Arimate, vin rive. Se te yon manm respektab nan Gran Konsèy jwif yo. Li menm tou li t'ap tann lè Bondye t'ap vin pran gouvènman an nan men pa li. Li te gen kouraj ale devan Pilat mande kò Jezi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:44----
Mar 15:44 Men, Pilat te sezi lè l' vin konnen Jezi te gen tan mouri. Li voye rele kaptenn lan, li mande l' si Jezi te mouri depi lontan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:45----
Mar 15:45 Lè kaptenn lan fin ba li repons sèten, li bay Jozèf kò a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:46----
Mar 15:46 Jozèf achte yon bèl dra blan, li desann kò Jezi sou kwa a, li vlope l' nan dra a, epi li mete l' nan yon kavo yo te fouye nan wòch la. Apre sa, li woule yon gwo wòch devan bouch kavo a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:47----
Mar 15:47 Mari, moun lavil Magdala a, ansanm ak Mari, manman Jòz, t'ap gade kote yo mete kò a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 16:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0972_41_Mark_15_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0968_41_Mark_11_ht-en.html
0969_41_Mark_12_ht-en.html
0970_41_Mark_13_ht-en.html
0971_41_Mark_14_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0973_41_Mark_16_ht-en.html
0974_42_Luke_01_ht-en.html
0975_42_Luke_02_ht-en.html
0976_42_Luke_03_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."