Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Act 4:37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:1 ---- written 61 A.D.----
Act 5:1 Konsa tou, yon nonm yo te rele Ananyas ak Safira madanm li vann yon tè yo te genyen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:2----
Act 5:2 Men, dakò ak madanm li, Ananyas kenbe enpe nan lajan an pou li, epi li al renmèt apòt yo rès la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:2 and kept back some of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:3----
Act 5:3 Lè sa a, Pyè di li: Ananyas, ki jan ou fè kite Satan antre nan kè ou pou l' fè ou bay Sentespri manti, pou l' fè ou kenbe enpe nan lajan tè a pou ou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the price of the land?(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:4----
Act 5:4 Anvan ou te vann tè a, se pa pou ou li te ye? Apre ou te fin vann li, tout lajan an te pou ou, pa vre? Ki jan ou fè mete nan tèt ou pou fè yon bagay konsa? Se pa moun ou bay manti non. Se Bondye ou twonpe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men but to God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:5----
Act 5:5 Lè Ananyas tande pawòl sa yo, li tonbe, li mouri frèt. Tout moun ki tande nouvèl la te pè anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:5 And as he heard these words, Ananias fell down and breathed his last; and great fear came over all who heard of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:6----
Act 5:6 Men, kèk jenn gason vini, yo vlope kò a; yo pran l', y' al antere li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:6 The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:7----
Act 5:7 Twazèdetan apre, madanm Ananyas, ki pa t' konn sak te rive, vin antre.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:7 Now there elapsed an interval of about three hours, and his wife came in, not knowing what had happened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:8----
Act 5:8 Pyè mande li: Di mwen, èske se pou pri sa a nou te vann jaden an? Li reponn: Wi, se pou pri sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:8 And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for such and such a price?" And she said, "Yes, that was the price."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:9----
Act 5:9 Lè sa a, Pyè di li: Poukisa, ou menm ak mari ou, nou fè konbinezon sa a ansanm pou n' chache pran Lespri Bondye a nan pèlen? Koute: Moun ki antere mari ou la, men yo la nan papòt la. Yo pral pote ou ale, ou menm tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:9 Then Peter said to her, "Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:10----
Act 5:10 Menm lè a, li tonbe atè nan pye Pyè, li mouri frèt. Jenn gason yo antre, yo jwenn li mouri. Yo pran l', y' al antere bò kot mari li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:10 And immediately she fell at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:11----
Act 5:11 Tout legliz la ak tout moun ki te tande bagay sa yo te pè anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:11 And great fear came over the whole church, and over all who heard of these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:12----
Act 5:12 Apòt yo t'ap fè anpil mirak ak anpil bèl bagay nan mitan pèp la. Yo tout te reyini ansanm anba Galeri Salomon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:12 At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all with one accord in Solomon's portico.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:13----
Act 5:13 Tout moun te pè mele ak yo, apa moun ki te kwè yo. Men, pèp la t'ap pale byen sou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:13 But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:14----
Act 5:14 Anpil moun, fanm kou gason, t'ap vin jwenn disip yo paske yo te kwè nan Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:14 And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:15----
Act 5:15 Lè sa a, yo tanmen pote moun malad yo deyò nan lari. Yo mete yo sou kabann, sou nat, yon jan pou lè Pyè vin ap pase menm lonbray li te ka kouvri kèk nan yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:15 to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:16----
Act 5:16 Moun te soti nan tout ti bouk ki nan vwazinaj Jerizalèm. Yo pote moun malad ak moun move lespri t'ap toumante. Yo tout te geri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:16 Also the people from the cities in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing people who were sick or afflicted with unclean spirits, and they were all being healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:17----
Act 5:17 Lè sa a, yon sèl jalouzi pran granprèt la ansanm ak sadiseyen yo ki te patizan li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:17 But the high priest rose up, along with all his associates (that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:18----
Act 5:18 Yo fè arete apòt yo, mete yo nan gran prizon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:18 They laid hands on the apostles and put them in a public jail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:19----
Act 5:19 Men, nan mitan lannwit, yon zanj Bondye louvri pòt prizon an, li fè apòt yo soti. Li di yo:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:19 But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:20----
Act 5:20 Ale kanpe nan mitan tanp lan, epi anonse pèp la tout bagay sou jan pou yo viv koulye a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:20 "Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:21----
Act 5:21 Apòt yo obeyi zanj lan: Nan granmaten, y' al nan tanp lan epi yo tanmen moutre pèp la anpil bagay. Granprèt la ansanm ak patizan l' yo sanble tout chèf fanmi nan pèp Izrayèl la, yo reyini Gran Konsèy la. Apre sa, yo voye chache apòt yo nan prizon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:21 Upon hearing this, they entered into the temple about daybreak and began to teach. Now when the high priest and his associates came, they called the Council together, even all the Senate of the sons of Israel, and sent orders to the prison house for them to be brought.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:22----
Act 5:22 Men, lè gad yo rive nan prizon an, yo pa jwenn yo. Yo tounen nan Gran Konsèy la, yo fè rapò yo. Yo di:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:22 But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:23----
Act 5:23 Nou jwenn prizon an byen fèmen, avèk gad yo nan pòs devan pòt prizon an. Men, lè nou louvri pòt yo, nou pa jwenn pesonn anndan an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:23 saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:24----
Act 5:24 Lè kòmandan lagad tanp lan ak chèf prèt yo tande sa, yo t'ap mande ki jan apòt yo fè disparèt, kisa ki te rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:24 Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:25----
Act 5:25 Men, yon moun vin rive, li di yo: Mesye nou te mete nan prizon yo, men yo nan tanp lan, y'ap pale ak pèp la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:25 But someone came and reported to them," The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:26----
Act 5:26 Lè sa a, kòmandan lagad la ale avèk gad li yo, li mennen apòt yo tounen. Men, yo pa t' aji brital ak yo paske yo te pè pou pèp la pa t' touye yo ak kout wòch.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:26 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:27----
Act 5:27 Lè yo mennen yo tounen, yo fè yo konparèt devan Gran Konsèy la. Epi granprèt la pran poze yo keksyon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:27 When they had brought them, they stood them before the Council. The high priest questioned them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:28----
Act 5:28 Li di yo: Eske nou pa t' defann nou pale ak pèp la nan non nonm sa a? Gade sa n' fè. Nou gaye pawòl nou yo nan tout Jerizalèm. Nou vle rann nou reskonsab lanmò nonm lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:28 saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:29----
Act 5:29 Pyè ansanm ak lòt apòt yo reponn li: Se pou n' obeyi Bondye pase pou n' obeyi moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:30----
Act 5:30 Bondye zansèt nou yo te fè Jezi leve soti vivan nan lanmò, Jezi nou te fè touye lè n' te kloure l' sou kwa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:30 "The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:31----
Act 5:31 Bondye fè l' moute chita sou bò dwat li, li mete l' Chèf sou nou, li fè l' delivre nou. Li fè sa pou bay pèp Izrayèl la yon bèl chans pou l' tounen vin jwenn Bondye, pou l' resevwa padon pou peche l' yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:31 "He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:32----
Act 5:32 Nou se temwen tout bagay sa yo, nou menm ansanm ak Sentespri Bondye bay tout moun ki obeyi l' yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:32 "And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:33----
Act 5:33 Lè yo tande pawòl sa yo, manm Gran Konsèy yo fin pran chenn. Tèlman yo te ankòlè, yo te vle fè touye apòt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:33 But when they heard this, they were cut to the quick and intended to kill them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:34----
Act 5:34 Men, te gen yon farizyen nan mitan yo ki te rele Gamalyèl. Se te yon dirèktè lalwa tout pèp la te respekte anpil. Li kanpe nan mitan Konsèy la, li mande pou fè apòt yo soti yon ti moman.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:35----
Act 5:35 Apre sa, li di: Nou menm moun pèp Izrayèl, pran tèt nou anvan nou fè sa nou pral fè ak mesye yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:35 And he said to them, "Men of Israel, take care what you propose to do with these men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:36----
Act 5:36 Sa pa gen lontan, yon nonm yo rele Tedas te parèt. Li te pran pòz grannèg li. Li jwenn katsan moun konsa ki te mete tèt ansanm avè li. Yo touye l', epi tout moun ki t'ap swiv li yo gaye. Se konsa mouvman an tonbe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:36 "For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. But he was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:37----
Act 5:37 Apre sa, lè resansman an, te gen Jida, yon nonm Galile, ki te parèt. Li te trennen yon bann moun dèyè li. Li menm tou, yo touye li. Epi tout moun ki t'ap swiv li yo gaye tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:37 "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census and drew away some people after him; he too perished, and all those who followed him were scattered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:38----
Act 5:38 Pou koulye a, men sa m'ap di nou: Pa okipe mesye sa yo ankò. Kite y ale. Si plan travay yo a soti nan lèzòm, li gen pou l' disparèt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:38 "So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:39----
Act 5:39 Men, si sa soti nan Bondye, nou p'ap kapab kraze li. Atansyon pou se pa avèk Bondye nou gen zafè! Manm Konsèy yo tonbe dakò avèk Gamalyèl.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:40----
Act 5:40 Yo rele apòt yo ankò. Yo fè yo bat yo byen bat, yo pase yo lòd pou yo pa pale nan non Jezi ankò. Apre sa yo lage yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:40 They took his advice; and after calling the apostles in, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and then released them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:41----
Act 5:41 Apòt yo kite Gran Konsèy la. Yo te kontan dèske Bondye te wè yo merite pou moun te avili yo konsa poutèt non Jezi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:41 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 5:42----
Act 5:42 Toulejou, yo te nan tanp lan, yo t'ap mache kay an kay, yo pa t' janm sispann moutre moun yo anpil bagay. Yo t'ap anonse Bon Nouvèl ki pale sou Jezikri a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 5:42 And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 6:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1023_44_Acts_05_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1019_44_Acts_01_ht-en.html
1020_44_Acts_02_ht-en.html
1021_44_Acts_03_ht-en.html
1022_44_Acts_04_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
1024_44_Acts_06_ht-en.html
1025_44_Acts_07_ht-en.html
1026_44_Acts_08_ht-en.html
1027_44_Acts_09_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."