Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 49:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Jesaja 49:1 Hoort naar Mij, gij eilanden! en luistert toe, gij volken van verre! De HEERE heeft Mij geroepen van den buik af, van Mijner moeders ingewand af heeft Hij Mijn Naam gemeld.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:1 Listen to Me, O islands, And pay attention, you peoples from afar. The Lord called Me from the womb; From the body of My mother He named Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:2----
Jesaja 49:2 En Hij heeft Mijn mond gemaakt als een scherp zwaard, onder de schaduw Zijner hand heeft Hij Mij bedekt; en Hij heeft Mij tot een zuiveren pijl gesteld, in Zijn pijlkoker heeft Hij Mij verborgen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:2 He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:3----
Jesaja 49:3 En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:3 He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:4----
Jesaja 49:4 Doch Ik zeide: Ik heb te vergeefs gearbeid, Ik heb Mijn kracht onnuttelijk en ijdelijk toegebracht; gewisselijk, Mijn recht is bij den HEERE, en Mijn werkloon is bij Mijn God.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:4 But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the Lord, And My reward with My God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:5----
Jesaja 49:5 En nu zegt de HEERE, Die Mij Zich van moeders buik af tot een Knecht geformeerd heeft, dat Ik Jakob tot Hem wederbrengen zou; maar Israel zal zich niet verzamelen laten; nochtans zal Ik verheerlijkt worden in de ogen des HEEREN, en Mijn God zal Mijn Sterkte zijn.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:5 And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the Lord, And My God is My strength),(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:6----
Jesaja 49:6 Verder zeide Hij: Het is te gering, dat Gij Mij een Knecht zoudt zijn, om op te richten de stammen van Jakob, en om weder te brengen de bewaarden in Israel; Ik heb U ook gegeven tot een Licht der heidenen, om Mijn heil te zijn tot aan het einde der aarde.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:6 He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:7----
Jesaja 49:7 Alzo zegt de HEERE, de Verlosser van Israel, Zijn Heilige, tot de verachte ziel, tot Dien, aan Welken het volk een gruwel heeft, tot den Knecht dergenen, die heersen: Koningen zullen het zien en opstaan, ook vorsten, en zij zullen zich voor U buigen; om des HEEREN wil, Die getrouw is, om den Heilige Israels, Die U verkoren heeft.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:8----
Jesaja 49:8 Alzo zegt de HEERE: In dien tijd des welbehagens heb Ik U verhoord, en ten dage des heils heb Ik U geholpen; en Ik zal U bewaren, en Ik zal U geven tot een verbond des volks, om het aardrijk op te richten, om de verwoeste erfenissen te doen beerven;(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:8 Thus says the Lord, "In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages;(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:9----
Jesaja 49:9 Om te zeggen tot de gebondenen: Gaat uit; tot hen, die in duisternis zijn: Komt te voorschijn; zij zullen op de wegen weiden, en op alle hoge plaatsen zal hun weide wezen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:9 Saying to those who are bound, 'Go forth, 'To those who are in darkness, 'Show yourselves.'Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:10----
Jesaja 49:10 Zij zullen niet hongeren, noch dorsten, en de hitte en de zon zal hen niet steken; want hun Ontfermer zal ze leiden, en Hij zal hen aan de springaders der wateren zachtjes leiden.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:10 "They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:11----
Jesaja 49:11 En Ik zal al Mijn bergen tot een weg maken, en Mijn banen zullen verhoogd zijn.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:11 "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:12----
Jesaja 49:12 Zie, deze zullen van verre komen; en zie, die van het noorden en van het westen, en geen uit het land van Sinim.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:12 "Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:13----
Jesaja 49:13 Juicht, gij hemelen! en verheug u, gij aarde! en gij bergen! maakt gedreun met gejuich; want de HEERE heeft Zijn volk vertroost, en Hij zal Zich over Zijn ellendigen ontfermen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:13 Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth! Break forth into joyful shouting, O mountains! For the Lord has comforted His people And will have compassion on His afflicted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:14----
Jesaja 49:14 Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:14 But Zion said, "The Lord has forsaken me, And the Lord has forgotten me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:15----
Jesaja 49:15 Kan ook een vrouw haar zuigeling vergeten, dat zij zich niet ontferme over den zoon haars buiks? Ofschoon deze vergate, zo zal Ik toch u niet vergeten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:15 "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:16----
Jesaja 49:16 Zie, Ik heb u in de beide handpalmen gegraveerd; uw muren zijn steeds voor Mij.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:16 "Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:17----
Jesaja 49:17 Uw zonen zullen zich haasten; maar uw verstoorders en uw verwoesters zullen van u uitgaan.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:17 "Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will depart from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:18----
Jesaja 49:18 Hef uw ogen op rondom, en zie, alle deze vergaderen zich, zij komen tot u; Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de HEERE, zekerlijk, gij zult u met alle dezen als met een sieraad bekleden, en gij zult ze u aanbinden, gelijk een bruid.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:18 "Lift up your eyes and look around; All of them gather together, they come to you. As I live," declares the Lord, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:19----
Jesaja 49:19 Want in uw woeste en uw eenzame plaatsen, en uw verstoord land, gewisselijk, nu zult gij benauwd worden van inwoners; en die u verslonden, zullen zich verre van u maken.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:19 "For your waste and desolate places and your destroyed land" Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:20----
Jesaja 49:20 Nog zullen de kinderen, waarvan gij beroofd waart, zeggen voor uw oren: De plaats is mij te nauw, wijk van mij, dat ik wonen moge.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:20 "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:21----
Jesaja 49:21 En gij zult zeggen in uw hart: Wie heeft mij dezen gegenereerd, aangezien ik van kinderen beroofd en eenzaam was? Ik was in de gevangenis gegaan, en weggeweken; wie heeft mij dan deze opgevoed? Ziet, ik was alleen overgelaten, waar waren dezen?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:21 "Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:22----
Jesaja 49:22 Alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal Mijn hand opheffen tot de heidenen, en tot de volken zal Ik Mijn banier opsteken; dan zullen zij uw zonen in de armen brengen, en uw dochters zullen op den schouders gedragen worden.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:22 Thus says the Lord God, "Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My standard to the peoples; And they will bring your sons in their bosom, And your daughters will be carried on their shoulders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:23----
Jesaja 49:23 En koningen zullen uw voedsterheren zijn, hun vorstinnen uw zoogvrouwen; zij zullen zich voor u buigen met het aangezicht ter aarde, en zij zullen het stof uwer voeten lekken; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben, dat zij niet beschaamd zullen worden die Mij verwachten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:23 "Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:24----
Jesaja 49:24 Zou ook een machtige de vangst ontnomen worden, of zouden de gevangenen eens rechtvaardigen ontkomen?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:24 "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:25----
Jesaja 49:25 Doch alzo zegt de HEERE: Ja, de gevangenen des machtigen zullen hem ontnomen worden, en de vangst des tirans zal ontkomen; want met uw twisters zal Ik twisten, en uw kinderen zal Ik verlossen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:25 Surely, thus says the Lord, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 49:26----
Jesaja 49:26 En Ik zal uw verdrukkers spijzen met hun eigen vlees, en van hun eigen bloed zullen zij dronken worden, als van zoeten wijn; en alle vlees zal gewaar worden, dat Ik, de HEERE, uw Heiland ben, en uw Verlosser, de Machtige Jakobs.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 49:26 "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 50:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0728_23_Isaiah_49_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0724_23_Isaiah_45_nl-en.html
0725_23_Isaiah_46_nl-en.html
0726_23_Isaiah_47_nl-en.html
0727_23_Isaiah_48_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
0729_23_Isaiah_50_nl-en.html
0730_23_Isaiah_51_nl-en.html
0731_23_Isaiah_52_nl-en.html
0732_23_Isaiah_53_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."