|
Actes 4:1 ¶ Tandis que Pierre et Jean parlaient au peuple, survinrent les sacrificateurs, le commandant du temple, et les sadducéens,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:2---- Actes 4:2 mécontents de ce qu'ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:3---- Actes 4:3 Ils mirent les mains sur eux, et ils les jetèrent en prison jusqu'au lendemain; car c'était déjà le soir.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:4---- Actes 4:4 Cependant, beaucoup de ceux qui avaient entendu la parole crurent, et le nombre des hommes s'éleva à environ cinq mille.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:4 But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:5---- Actes 4:5 ¶ Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:6---- Actes 4:6 s'assemblèrent à Jérusalem, avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des principaux sacrificateurs.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:7---- Actes 4:7 Ils firent placer au milieu d'eux Pierre et Jean, et leur demandèrent: Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:7 When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:8---- Actes 4:8 Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d'Israël,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:9---- Actes 4:9 puisque nous sommes interrogés aujourd'hui sur un bienfait accordé à un homme malade, afin que nous disions comment il a été guéri,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:9 if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:10---- Actes 4:10 sachez-le tous, et que tout le peuple d'Israël le sache! C'est par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par lui que cet homme se présente en pleine santé devant vous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead--by this name this man stands here before you in good health.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:11---- Actes 4:11 Jésus est La pierre rejetée par vous qui bâtissez, Et qui est devenue la principale de l'angle.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:11 "He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:12---- Actes 4:12 Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:12 "And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:13---- Actes 4:13 Lorsqu'ils virent l'assurance de Pierre et de Jean, ils furent étonnés, sachant que c'étaient des hommes du peuple sans instruction; et ils les reconnurent pour avoir été avec Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:14---- Actes 4:14 Mais comme ils voyaient là près d'eux l'homme qui avait été guéri, ils n'avaient rien à répliquer.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:15---- Actes 4:15 ¶ Ils leur ordonnèrent de sortir du sanhédrin, et ils délibérèrent entre eux,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:15 But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:16---- Actes 4:16 disant: Que ferons-nous à ces hommes? Car il est manifeste pour tous les habitants de Jérusalem qu'un miracle signalé a été accompli par eux, et nous ne pouvons pas le nier.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:16 saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:17---- Actes 4:17 Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:17 "But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:18---- Actes 4:18 Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d'enseigner au nom de Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:19---- Actes 4:19 Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:19 But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:20---- Actes 4:20 car nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:21---- Actes 4:21 Ils leur firent de nouvelles menaces, et les relâchèrent, ne sachant comment les punir, à cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu de ce qui était arrivé.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:22---- Actes 4:22 Car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:22 for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:23---- Actes 4:23 ¶ Après avoir été relâchés, ils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur avaient dit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:24---- Actes 4:24 Lorsqu'ils l'eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent: Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, "O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:25---- Actes 4:25 c'est toi qui as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées parmi les peuples?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:26---- Actes 4:26 Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:26 'THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:27---- Actes 4:27 En effet, contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples d'Israël,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:27 "For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:28---- Actes 4:28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:29---- Actes 4:29 Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine assurance,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:29 "And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:30---- Actes 4:30 en étendant ta main, pour qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:30 while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:31---- Actes 4:31 Quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:32---- Actes 4:32 ¶ La multitude de ceux qui avaient cru n'était qu'un coeur et qu'une âme. Nul ne disait que ses biens lui appartinssent en propre, mais tout était commun entre eux.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:32 And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:33---- Actes 4:33 Les apôtres rendaient avec beaucoup de force témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus. Et une grande grâce reposait sur eux tous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:34---- Actes 4:34 Car il n'y avait parmi eux aucun indigent: tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, apportaient le prix de ce qu'ils avaient vendu,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:35---- Actes 4:35 et le déposaient aux pieds des apôtres; et l'on faisait des distributions à chacun selon qu'il en avait besoin.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:35 and lay them at the apostles' feet, and they would be distributed to each as any had need.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:36---- Actes 4:36 Joseph, surnommé par les apôtres Barnabas, ce qui signifie fils d'exhortation, Lévite, originaire de Chypre,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 4:37---- Actes 4:37 vendit un champ qu'il possédait, apporta l'argent, et le déposa aux pieds des apôtres.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Act 4:37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1022_44_Acts_04_fr-en.html 1018_43_John_21_fr-en.html 1019_44_Acts_01_fr-en.html 1020_44_Acts_02_fr-en.html 1021_44_Acts_03_fr-en.html 1023_44_Acts_05_fr-en.html 1024_44_Acts_06_fr-en.html 1025_44_Acts_07_fr-en.html 1026_44_Acts_08_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|