Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 8:1 ---- written 61 A.D.----
Actes 8:1 ¶ Saul avait approuvé le meurtre d'Etienne. Il y eut, ce jour-là, une grande persécution contre l'Eglise de Jérusalem; et tous, excepté les apôtres, se dispersèrent dans les contrées de la Judée et de la Samarie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:1 Saul was in hearty agreement with putting him to death. And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:2----
Actes 8:2 Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:3----
Actes 8:3 Saul, de son côté, ravageait l'Eglise; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:3 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:4----
Actes 8:4 ¶ Ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu, annonçant la bonne nouvelle de la parole.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:4 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:5----
Actes 8:5 Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:5 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:6----
Actes 8:6 Les foules tout entières étaient attentives à ce que disait Philippe, lorsqu'elles apprirent et virent les miracles qu'il faisait.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:6 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:7----
Actes 8:7 Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:7 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:8----
Actes 8:8 Et il y eut une grande joie dans cette ville.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:8 So there was much rejoicing in that city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:9----
Actes 8:9 Il y avait auparavant dans la ville un homme nommé Simon, qui, se donnant pour un personnage important, exerçait la magie et provoquait l'étonnement du peuple de la Samarie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:9 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:10----
Actes 8:10 Tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, l'écoutaient attentivement, et disaient: Celui-ci est la puissance de Dieu, celle qui s'appelle la grande.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:10 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:11----
Actes 8:11 Ils l'écoutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:11 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:12----
Actes 8:12 Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:12 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:13----
Actes 8:13 Simon lui-même crut, et, après avoir été baptisé, il ne quittait plus Philippe, et il voyait avec étonnement les miracles et les grands prodiges qui s'opéraient.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:13 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:14----
Actes 8:14 ¶ Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:15----
Actes 8:15 Ceux-ci, arrivés chez les Samaritains, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint-Esprit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:16----
Actes 8:16 Car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:16 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:17----
Actes 8:17 Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:18----
Actes 8:18 Lorsque Simon vit que le Saint-Esprit était donné par l'imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l'argent,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:18 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:19----
Actes 8:19 en disant: Accordez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j'imposerai les mains reçoive le Saint-Esprit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:19 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:20----
Actes 8:20 Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:20 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:21----
Actes 8:21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:21 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:22----
Actes 8:22 Repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le Seigneur pour que la pensée de ton coeur te soit pardonnée, s'il est possible;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:22 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:23----
Actes 8:23 car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:23 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:24----
Actes 8:24 Simon répondit: Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:25----
Actes 8:25 Après avoir rendu témoignage à la parole du Seigneur, et après l'avoir prêchée, Pierre et Jean retournèrent à Jérusalem, en annonçant la bonne nouvelle dans plusieurs villages des Samaritains.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:25 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:26----
Actes 8:26 ¶ Un ange du Seigneur, s'adressant à Philippe, lui dit: Lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:26 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road. )(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:27----
Actes 8:27 Il se leva, et partit. Et voici, un Ethiopien, un eunuque, ministre de Candace, reine d'Ethiopie, et surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:27 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:28----
Actes 8:28 s'en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:29----
Actes 8:29 L'Esprit dit à Philippe: Avance, et approche-toi de ce char.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:29 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:30----
Actes 8:30 Philippe accourut, et entendit l'Ethiopien qui lisait le prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:30 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:31----
Actes 8:31 Il répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il invita Philippe à monter et à s'asseoir avec lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:31 And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:32----
Actes 8:32 Le passage de l'Ecriture qu'il lisait était celui-ci: Il a été mené comme une brebis à la boucherie; Et, comme un agneau muet devant celui qui le tond, Il n'a point ouvert la bouche.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:32 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:33----
Actes 8:33 Dans son humiliation, son jugement a été levé. Et sa postérité, qui la dépeindra? Car sa vie a été retranchée de la terre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:34----
Actes 8:34 L'eunuque dit à Philippe: Je te prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:34 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:35----
Actes 8:35 Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:35 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:36----
Actes 8:36 Comme ils continuaient leur chemin, ils rencontrèrent de l'eau. Et l'eunuque dit: Voici de l'eau; qu'est-ce qui empêche que je sois baptisé?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:36 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:37----
Actes 8:37 Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L'eunuque répondit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:37 [ And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."](NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:38----
Actes 8:38 Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:39----
Actes 8:39 Quand ils furent sortis de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux, il poursuivait sa route,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:40----
Actes 8:40 Philippe se trouva dans Azot, d'où il alla jusqu'à Césarée, en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 9:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1026_44_Acts_08_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1022_44_Acts_04_fr-en.html
1023_44_Acts_05_fr-en.html
1024_44_Acts_06_fr-en.html
1025_44_Acts_07_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
1027_44_Acts_09_fr-en.html
1028_44_Acts_10_fr-en.html
1029_44_Acts_11_fr-en.html
1030_44_Acts_12_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."