|
Philémon 1:1 ¶ Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:2---- Philémon 1:2 à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:3---- Philémon 1:3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:4---- Philémon 1:4 Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:5---- Philémon 1:5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:6---- Philémon 1:6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:7---- Philémon 1:7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:8---- Philémon 1:8 ¶ C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:9---- Philémon 1:9 c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:9 yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:10---- Philémon 1:10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:11---- Philémon 1:11 qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:12---- Philémon 1:12 Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:13---- Philémon 1:13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:14---- Philémon 1:14 Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:15---- Philémon 1:15 Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:16---- Philémon 1:16 non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:17---- Philémon 1:17 Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:17 If then you regard me a partner, accept him as you would me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:18---- Philémon 1:18 Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:19---- Philémon 1:19 Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:20---- Philémon 1:20 Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:21---- Philémon 1:21 C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:22---- Philémon 1:22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:23---- Philémon 1:23 Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:24---- Philémon 1:24 ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:25---- Philémon 1:25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1133_57_Philemon_01_fr-en.html 1129_55_2_Timothy_04_fr-en.html 1130_56_Titus_01_fr-en.html 1131_56_Titus_02_fr-en.html 1132_56_Titus_03_fr-en.html 1134_58_Hebrews_01_fr-en.html 1135_58_Hebrews_02_fr-en.html 1136_58_Hebrews_03_fr-en.html 1137_58_Hebrews_04_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|