Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)



================================================================================
---- Job 41:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 41:1 Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Haken und seine Zunge mit einer Schnur fassen?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:2----
Job 41:2 Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:2 "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:3----
Job 41:3 Meinst du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:3 "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:4----
Job 41:4 Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:4 "Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:5----
Job 41:5 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:5 "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:6----
Job 41:6 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:6 "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:7----
Job 41:7 Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:7 "Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:8----
Job 41:8 Wenn du deine Hand an ihn legst, so gedenke, daß es ein Streit ist, den du nicht ausführen wirst.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:8 "Lay your hand on him; Remember the battle; you will not do it again!(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:9----
Job 41:9 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:9 "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:10----
Job 41:10 Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:10 "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:11----
Job 41:11 Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:11 "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:12----
Job 41:12 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:12 "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:13----
Job 41:13 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:13 "Who can strip off his outer armor? Who can come within his double mail?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:14----
Job 41:14 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:14 "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:15----
Job 41:15 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:15 "His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:16----
Job 41:16 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:16 "One is so near to another That no air can come between them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:17----
Job 41:17 Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:17 "They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:18----
Job 41:18 Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:18 "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:19----
Job 41:19 Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:19 "Out of his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:20----
Job 41:20 Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:20 "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:21----
Job 41:21 Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:21 "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:22----
Job 41:22 Auf seinem Hals wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:22 "In his neck lodges strength, And dismay leaps before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:23----
Job 41:23 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:23 "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:24----
Job 41:24 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:24 "His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:25----
Job 41:25 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:25 "When he raises himself up, the mighty fear; Because of the crashing they are bewildered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:26----
Job 41:26 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:26 "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:27----
Job 41:27 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:27 "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:28----
Job 41:28 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:28 "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:29----
Job 41:29 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:29 "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:30----
Job 41:30 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:30 "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:31----
Job 41:31 Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:31 "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:32----
Job 41:32 Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:32 "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:33----
Job 41:33 Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:33 "Nothing on earth is like him, One made without fear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 41:34----
Job 41:34 Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alles stolze Wild.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 41:34 "He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride."(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 42:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 42:1 Und Hiob antwortete dem HERRN und sprach:(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0477_18_Job_41_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0473_18_Job_37_de-en.html
0474_18_Job_38_de-en.html
0475_18_Job_39_de-en.html
0476_18_Job_40_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0478_18_Job_42_de-en.html
0479_19_Psalms_001_de-en.html
0480_19_Psalms_002_de-en.html
0481_19_Psalms_003_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."