|
1 Mózes 9:1 Azután megáldá Isten Noét és az õ fiait, és azt mondá nékik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:2---- 1 Mózes 9:2 És féljen és rettegjen tõletek a földnek minden állatja az égnek minden madara: minden a mi nyüzsög a földön, és a tengernek minden hala kezetekbe adatott;(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:3---- 1 Mózes 9:3 Minden mozgó állat, a mely él legyen nektek eledelûl; a mint a zöld fûvet, nektek adtam mindazokat.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:4---- 1 Mózes 9:4 Csak a húst az õt elevenítõ vérrel meg ne egyétek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:5---- 1 Mózes 9:5 De a ti véreteket, a melyben van a ti éltetek, számon kérem; számon kérem minden állattól, azonképen az embertõl, kinek-kinek atyjafiától számon kérem az ember életét.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:6---- 1 Mózes 9:6 A ki ember-vért ont, annak vére ember által ontassék ki; mert Isten a maga képére teremté az embert.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:6 "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:7---- 1 Mózes 9:7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok azon.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:7 "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:8---- 1 Mózes 9:8 És szóla az Isten Noénak és vele az õ fiainak, mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:9---- 1 Mózes 9:9 Én pedig ímé szövetséget szerzek ti veletek és a ti magvatokkal ti utánnatok.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:9 "Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:10---- 1 Mózes 9:10 És minden élõ állattal, mely veletek van: madárral, barommal, minden mezei vaddal, mely veletek van; mindattól kezdve a mi a bárkából kijött, a földnek minden vadjáig.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:11---- 1 Mózes 9:11 Szövetséget kötök ti veletek, hogy soha ezután el nem vész özönvíz miatt minden test; és soha sem lesz többé özönvíz a földnek elvesztésére.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:12---- 1 Mózes 9:12 És monda az Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én örök idõkre szerzek közöttem és ti köztetek, és minden élõ állat között, mely ti veletek van:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:12 God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:13---- 1 Mózes 9:13 Az én ívemet helyeztetem a felhõkbe, s ez lesz jele a szövetségnek közöttem és a föld között.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:14---- 1 Mózes 9:14 És lészen, hogy mikor felhõvel borítom be a földet, meglátszik az ív a felhõben.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:15---- 1 Mózes 9:15 És megemlékezem az én szövetségemrõl, mely van én közöttem és ti közöttetek, és minden testbõl való élõ állat között; és nem lesz többé a víz özönné minden testnek elvesztésére.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:16---- 1 Mózes 9:16 Azért legyen tehát az ív a felhõben, hogy lássam azt és megemlékezzem az örökkévaló szövetségrõl Isten között és minden testbõl való élõ állat között, mely a földön van.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:17---- 1 Mózes 9:17 És monda Isten Noénak: Ez ama szövetségnek jele, melyet szerzettem én közöttem és minden test között, mely a földön van.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:17 And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:18---- 1 Mózes 9:18 Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kanaánnak atyja.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:19---- 1 Mózes 9:19 Ezek hárman a Noé fiai s ezektõl népesedék meg az egész föld.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:20---- 1 Mózes 9:20 Noé pedig földmívelõ kezde lenni, és szõlõt ültete.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:20 Then Noah began farming and planted a vineyard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:21---- 1 Mózes 9:21 És ivék a borból, s megrészegedék, és meztelenen vala sátra közepén.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:22---- 1 Mózes 9:22 Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az õ atyjának mezítelenségét, és hírûl adá künnlevõ két testvérének.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:23---- 1 Mózes 9:23 Akkor Sém és Jáfet ruhát ragadván, azt mindketten vállokra veték, és háttal menve takarák be atyjok mezítelenségét; s arczczal hátra meg sem láták atyjok mezítelenségét.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:24---- 1 Mózes 9:24 Hogy felserkene Noé mámorából, és megtudá a mit vele az õ kisebbik fia cselekedett vala:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:25---- 1 Mózes 9:25 Monda: Átkozott Kanaán! Szolgák szolgája legyen atyjafiai közt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:25 So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:26---- 1 Mózes 9:26 Azután monda: Áldott az Úr, Sémnek Istene, néki légyen szolgája Kanaán!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:26 He also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:27---- 1 Mózes 9:27 Terjeszsze ki Isten Jáfetet, lakozzék Sémnek sátraiban; légyen néki szolgája a Kanaán!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:27 "May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:28---- 1 Mózes 9:28 Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 9:29---- 1 Mózes 9:29 És vala Noé egész életének ideje kilenczszáz ötven esztendõ; és meghala.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 9:29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 10:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0009_01_Genesis_09_hu-en.html 0005_01_Genesis_05_hu-en.html 0006_01_Genesis_06_hu-en.html 0007_01_Genesis_07_hu-en.html 0008_01_Genesis_08_hu-en.html 0010_01_Genesis_10_hu-en.html 0011_01_Genesis_11_hu-en.html 0012_01_Genesis_12_hu-en.html 0013_01_Genesis_13_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|