Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 37:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Esodo 37:1 BESALEEL fece ancora l’Arca, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l’altezza di un cubito e mezzo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:2----
Esodo 37:2 E la coperse d’oro puro, di dentro e di fuori, e le fece una corona d’oro attorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:3----
Esodo 37:3 E le fondè quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro piedi di essa, due dall’uno de’ lati di essa, e due dall’altro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:4----
Esodo 37:4 Fece ancora delle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:5----
Esodo 37:5 E mise quelle stanghe dentro agli anelli, da’ lati dell’Arca, per portarla.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:6----
Esodo 37:6 Fece ancora il Coperchio d’oro puro; e la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:6 He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:7----
Esodo 37:7 Fece, oltre a ciò, due Cherubini d’oro; li fece di lavoro tirato al martello, da’ due capi del Coperchio;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:8----
Esodo 37:8 un Cherubino nell’uno de’ capi di qua, e un altro nell’altro di là; fece que’ Cherubini tirati dal Coperchio stesso, da’ due capi di esso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:8 one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:9----
Esodo 37:9 E i Cherubini spandevano l’ale in su, facendo coverta sopra il Coperchio con le loro ale; e aveano le lor facce volte l’uno verso l’altro; le facce de’ Cherubini erano verso il Coperchio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:10----
Esodo 37:10 Fece ancora la Tavola, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti, e la larghezza di un cubito, e l’altezza di un cubito e mezzo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:11----
Esodo 37:11 E la coperse d’oro puro, e le fece una corona d’oro attorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:12----
Esodo 37:12 Le fece eziandio attorno una chiusura di larghezza di un palmo, e a quella sua chiusura fece una corona d’oro attorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:13----
Esodo 37:13 E fondè a quella Tavola quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro canti, ch’erano a’ quattro piedi di essa Tavola.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:14----
Esodo 37:14 Quegli anelli erano dirincontro a quella chiusura, per mettervi dentro le stanghe, da portar la Tavola.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:15----
Esodo 37:15 Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:16----
Esodo 37:16 Fece ancora d’oro puro i vasellamenti che s’aveano a mettere sopra la Tavola, le sue scodelle, e le sue coppe, e i suoi bacini, e i suoi nappi, co’ quali si doveano far gli spargimenti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:17----
Esodo 37:17 Fece eziandio il Candelliere, d’oro puro; egli lo fece di lavoro tirato al martello; così il suo gambo, come i suoi rami, i suoi vasi, i suoi pomi, e le sue bocce, erano di un pezzo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:18----
Esodo 37:18 E v’erano sei rami procedenti da’ lati di esso; tre rami dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:19----
Esodo 37:19 Nell’uno di essi rami v’erano tre vasi in forma di mandorla, un pomo, e una boccia, a ciascun vaso; parimente tre vasi in forma di mandorla, un pomo, e una boccia a ciascun vaso, nell’altro ramo; e così in tutti i sei rami procedenti dal Candelliere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch--so for the six branches going out of the lampstand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:20----
Esodo 37:20 E nel gambo del Candelliere v’erano quattro vasi in forma di mandorla, co’ suoi pomi, e con le sue bocce.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:21----
Esodo 37:21 E ne’ sei rami procedenti dal Candelliere, v’era un pomo sotto i due primi rami, d’un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo col Candelliere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:21 and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:22----
Esodo 37:22 I pomi de’ rami e i rami loro erano d’un pezzo col Candelliere; tutto il Candelliere era d’un pezzo d’oro puro tirato al martello.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:23----
Esodo 37:23 Fece ancora le sette lampane d’esso, i suoi smoccolatoi, e i suoi catinelli, d’oro puro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:24----
Esodo 37:24 Egli impiegò intorno al Candelliere, e a tutti i suoi strumenti, un talento d’oro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:25----
Esodo 37:25 Poi fece l’Altar de’ profumi, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di un cubito, e la larghezza di un cubito, sì ch’era quadrato; e la sua altezza era di due cubiti; e le sue corna erano tirate d’esso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:26----
Esodo 37:26 E lo coperse d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna: gli fece eziandio una corona d’oro attorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:27----
Esodo 37:27 Gli fece ancora due anelli d’oro, disotto a quella sua corona, a’ due suoi cantoni, da due de’ suoi lati, i quali erano per mettervi dentro le stanghe, per portar quell’Altare con esse.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:27 He made two golden rings for it under its molding, on its two sides--on opposite sides--as holders for poles with which to carry it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:28----
Esodo 37:28 E fece quelle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 37:29----
Esodo 37:29 Poi fece l’olio sacro dell’Unzione, e il profumo degli aromati, puro, di lavoro di profumiere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 37:29 And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 38:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0087_02_Exodus_37_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0083_02_Exodus_33_it-en.html
0084_02_Exodus_34_it-en.html
0085_02_Exodus_35_it-en.html
0086_02_Exodus_36_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0088_02_Exodus_38_it-en.html
0089_02_Exodus_39_it-en.html
0090_02_Exodus_40_it-en.html
0091_03_Leviticus_01_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."