Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Leviticus 17:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Levitico 17:1 IL Signore parlò, oltre a ciò, a Mosè, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:2----
Levitico 17:2 Parla ad Aaronne e a’ suoi figliuoli, e a tutti i figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quest’è quello che il Signore ha comandato, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:2 "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'This is what the Lord has commanded, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:3----
Levitico 17:3 Se alcuno della casa d’Israele scanna bue, o agnello, o capra, dentro del campo; o anche se lo scanna fuor del campo,(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:3 "Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or who slaughters it outside the camp,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:4----
Levitico 17:4 e non l’adduce all’entrata del Tabernacolo della convenenza, per offerirne l’offerta al Signore, davanti al Tabernacolo del Signore; ciò sia imputato a colui in ispargimento di sangue; egli ha sparso sangue, e però sia riciso d’infra il suo popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:4 and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord, bloodguiltiness is to be reckoned to that man. He has shed blood and that man shall be cut off from among his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:5----
Levitico 17:5 Acciocchè i figliuoli d’Israele adducano i lor sacrificii, i quali essi sacrificano per li campi, e li presentino al Signore all’entrata del Tabernacolo della convenenza, dandoli al sacerdote; e li sacrifichino al Signore, per sacrificii da render grazie;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:5 The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to the Lord, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:6----
Levitico 17:6 e acciocchè il sacerdote spanda il sangue di essi sacrificii sopra l’Altare del Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e faccia bruciare il grasso in soave odore al Signore;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:6 The priest shall sprinkle the blood on the altar of the Lord at the doorway of the tent of meeting, and offer up the fat in smoke as a soothing aroma to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:7----
Levitico 17:7 e non sacrifichino più i lor sacrificii a’ demoni, dietro ai quali sogliono andar fornicando. Questo sia loro uno statuto perpetuo per le lor generazioni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:7 They shall no longer sacrifice their sacrifices to the goat demons with which they play the harlot. This shall be a permanent statute to them throughout their generations."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:8----
Levitico 17:8 Di’ loro ancora: Se alcuno della casa d’Israele, o de’ forestieri che dimoreranno fra voi, offerisce olocausto, o sacrificio;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:8 "Then you shall say to them, 'Any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:9----
Levitico 17:9 e non l’adduce all’entrata del Tabernacolo della convenenza, per sacrificarlo al Signore; sia quell’uomo riciso da’ suoi popoli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:9 and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the Lord, that man also shall be cut off from his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:10----
Levitico 17:10 E SE alcuno della casa d’Israele, o de’ forestieri che dimoreranno fra loro, mangia alcun sangue, io metterò la mia faccia contro a quella persona che avrà mangiato il sangue; e la sterminerò d’infra il suo popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:10 'And any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and will cut him off from among his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:11----
Levitico 17:11 Perciocchè la vita della carne è nel sangue; e però vi ho ordinato che sia posto sopra l’Altare, per far purgamento per l’anime vostre; conciossiachè il sangue sia quello con che si fa il purgamento per la persona.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:12----
Levitico 17:12 Perciò ho detto a’ figliuoli di Israele: Niuno di voi mangi sangue; il forestiere stesso, che dimora fra voi, non mangi sangue.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:12 Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:13----
Levitico 17:13 E anche, se alcuno dei figliuoli d’Israele, o de’ forestieri che dimoreranno fra loro, prende a caccia alcuna fiera, o uccello, che si può mangiare, spandane il sangue, e copralo di polvere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:13 So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in hunting catches a beast or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:14----
Levitico 17:14 Perciocchè esso è la vita di ogni carne; il sangue le è in luogo di anima; e però ho detto a’ figliuoli d’Israele: Non mangiate sangue di alcuna carne; perciocchè il sangue è la vita di ogni carne; chiunque ne mangerà sia sterminato.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:14 "For as for the life of all flesh, its blood is identified with its life. Therefore I said to the sons of Israel, 'You are not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:15----
Levitico 17:15 E qualunque persona avrà mangiata carne di bestia morta da sè, o lacerata dalle fiere, natio, o forestiere, ch’egli sia, lavi i suoi vestimenti, e sè stesso, con acqua; e sia immondo infino alla sera: poi sia netto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:15 When any person eats an animal which dies or is torn by beasts, whether he is a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 17:16----
Levitico 17:16 E, se non lava i suoi vestimenti, e le sue carni, egli porterà la sua iniquità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 17:16 But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0107_03_Leviticus_17_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0103_03_Leviticus_13_it-en.html
0104_03_Leviticus_14_it-en.html
0105_03_Leviticus_15_it-en.html
0106_03_Leviticus_16_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0108_03_Leviticus_18_it-en.html
0109_03_Leviticus_19_it-en.html
0110_03_Leviticus_20_it-en.html
0111_03_Leviticus_21_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."