Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Samuel 2:1 ---- written 930 B.C. and later----
1 Samuele 2:1 ALLORA Anna orò, e disse: Il cuor mio giubila nel Signore; Il mio corno è innalzato per lo Signore; La mia bocca è allargata contro a’ miei nemici; Perciocchè, o Signore, io mi son rallegrata nella tua salute.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:1 Then Hannah prayed and said, "My heart exults in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:2----
1 Samuele 2:2 Ei non v’è alcun Santo, come il Signore; Perciocchè non v’è alcun altro, fuor che te; E non v’è alcuna Rocca tale, come è il nostro Dio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:2 "There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:3----
1 Samuele 2:3 Non moltiplicate in parole altiere; Non escavi dalla bocca un parlar aspro; Perciocchè il Signore è l’Iddio d’ogni scienza; Ed a lui s’appartiene il pesar le imprese.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:3 "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:4----
1 Samuele 2:4 L’arco de’ possenti è stato rotto, E quelli che vacillavano sono stati cinti di forza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:4 "The bows of the mighty are shattered, But the feeble gird on strength.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:5----
1 Samuele 2:5 Quelli ch’erano satolli si son messi a servire a prezzo per del pane; E quelli ch’erano affamati nol sono più; La sterile eziandio ha partoriti sette figliuoli; E quella che avea molti figliuoli è divenuta fiacca.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:5 "Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:6----
1 Samuele 2:6 Il Signore fa morire, e fa vivere; Egli fa scendere al sepolcro, e ne trae fuori.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:6 "The Lord kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:7----
1 Samuele 2:7 Il Signore fa impoverire, ed arricchisce; Egli abbassa, ed altresì innalza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:7 "The Lord makes poor and rich; He brings low, He also exalts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:8----
1 Samuele 2:8 Egli rileva il misero dalla polvere, Ed innalza il bisognoso dallo sterco, Per farlo sedere co’ nobili; E fa loro eredare un seggio di gloria; Imperocchè le colonne dalla terra sono del Signore, Ed egli ha posto il mondo sopra esse.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:8 "He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor; For the pillars of the earth are the Lord's, And He set the world on them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:9----
1 Samuele 2:9 Egli guarderà i piedi de’ suoi santi; E gli empi periranno nelle tenebre; Perciocchè l’uomo non vincerà con le sue forze.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:9 "He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:10----
1 Samuele 2:10 Quelli che contendono col Signore saranno tritati; Egli tonerà dal cielo sopra loro; Il Signore giudicherà le estremità della terra; E donerà forza al suo Re, E innalzerà il corno del suo Unto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:10 "Those who contend with the Lord will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:11----
1 Samuele 2:11 Poi Elcana se ne andò a casa sua in Rama; e il fanciullo serviva al Signore, davanti al Sacerdote Eli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:11 Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the Lord before Eli the priest.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:12----
1 Samuele 2:12 OR i figliuoli d’Eli erano uomini scellerati; essi non conoscevano il Signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:12 Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the Lord(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:13----
1 Samuele 2:13 E l’usanza di que’ sacerdoti inverso il popolo era tale: Quando qualunque persona faceva qualche sacrificio, il servitore del sacerdote veniva, mentre si coceva la carne, avendo una forcella a tre denti in mano.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:13 and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:14----
1 Samuele 2:14 E, fittala nella caldaia, o nel paiuolo, o nella pentola, o nella pignatta, tutto ciò che la forcella traeva fuori, il sacerdote lo prendeva per sè. Così facevano a tutti gl’Israeliti che venivano là in Silo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:14 Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:15----
1 Samuele 2:15 Ed anche, avanti che si fosse arso il grasso, il servitore del sacerdote veniva, e diceva a colui che faceva il sacrificio: Dammi della carne, per arrostirla per il sacerdote; perciocchè egli non prenderà da te carne cotta, ma cruda.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:15 Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:16----
1 Samuele 2:16 E se pur quell’uomo gli diceva: Ardasi ora di presente il grasso, poi prendine a tua voglia; egli gli diceva: Anzi pure ora tu ne darai; altrimenti, io ne prenderò a forza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:16 If the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire, "then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:17----
1 Samuele 2:17 E il peccato di que’ giovani era molto grande nel cospetto del Signore; perciocchè gli uomini sprezzavano le offerte del Signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:17 Thus the sin of the young men was very great before the Lord, for the men despised the offering of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:18----
1 Samuele 2:18 Or Samuele, essendo piccol fanciullo, serviva davanti al Signore, cinto d’un Efod di lino.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:18 Now Samuel was ministering before the Lord, as a boy wearing a linen ephod.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:19----
1 Samuele 2:19 E sua madre gli fece una tonicella, e gliela portò; e il simigliante faceva ogni anno, quando ella saliva, col suo marito, per sacrificare il sacrificio annuale.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:19 And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:20----
1 Samuele 2:20 Or Eli benedisse Elcana, e la sua moglie, e disse: Il Signore ti dia progenie di questa donna, in luogo del presto ch’ella ha fatto al Signore. Ed essi se ne andarono al luogo loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:20 Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the Lord give you children from this woman in place of the one she dedicated to the Lord." And they went to their own home.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:21----
1 Samuele 2:21 E invero il Signore visitò Anna; ed ella concepette, e partorì tre figliuoli, e due figliuole. E il fanciullo Samuele crebbe presso il Signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:21 The Lord visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:22----
1 Samuele 2:22 Or Eli, essendo già molto vecchio, udì tutto ciò che i suoi figliuoli facevano a tutto Israele; e come giacevano con le donne, che a certi tempi venivano a servire all’entrata del Tabernacolo della convenenza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:22 Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:23----
1 Samuele 2:23 Ed egli disse loro: Perchè fate voi cotali cose? perciocchè io intendo i vostri malvagi fatti; queste cose mi sono riferite da tutto il popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:23 He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:24----
1 Samuele 2:24 Non fate così, figliuoli miei; perciocchè la fama, che mi perviene agli orecchi di voi, non è buona; voi inducete a trasgressione il popolo del Signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:24 No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord's people circulating.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:25----
1 Samuele 2:25 Se un uomo pecca contro ad un altro uomo, Iddio lo giudica; e se un uomo pecca contro al Signore, chi pregherà per lui? Ma essi non attesero alla voce del padre loro; perciocchè il Signore voleva farli morire.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:25 If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the Lord desired to put them to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:26----
1 Samuele 2:26 Intanto il fanciullo Samuele andava crescendo, e diventando grazioso al Signore ed agli uomini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:26 Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the Lord and with men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:27----
1 Samuele 2:27 OR un uomo di Dio venne ad Eli, e gli disse: Così ha detto il Signore: Non mi manifestai io pure alla casa di tuo padre, mentre erano in Egitto, mandandoli alla casa di Faraone?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:27 Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the Lord, 'Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:28----
1 Samuele 2:28 Io mi elessi eziandio tuo padre, d’infra tutte le tribù d’Israele, per sacerdote, per offerir sacrificii sopra il mio altare, e per arder profumi, e per portar l’Efod davanti a me; e diedi alla casa di tuo padre tutte le offerte da ardere de’ figliuoli d’Israele.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:28 Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:29----
1 Samuele 2:29 Perchè avete voi dato del calcio a’ miei sacrificii, e alle mie offerte, che io ho comandato che si offeriscano nel mio Tabernacolo? e perchè hai tu portato maggiore onore a’ tuoi figliuoli che a me, per ingrassarvi del meglio delle offerte d’Israele, mio popolo?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:29 Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:30----
1 Samuele 2:30 Perciò, il Signore Iddio d’Israele dice così: Io del tutto avea detto che la tua casa, e la casa di tuo padre, andrebbero e verrebbero davanti a me in perpetuo; ma ora il Signore dice: Ciò sia lungi da me; perciocchè io onorerò quelli che mi onorano, e quelli che mi sprezzano saranno avviliti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:30 Therefore the Lord God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the Lord declares, 'Far be it from Me--for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:31----
1 Samuele 2:31 Ecco, i giorni vengono, che io riciderò il braccio a te, e alla casa di tuo padre, e farò che non vi sarà alcuno in casa tua che diventi vecchio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:31 Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:32----
1 Samuele 2:32 E tu vedrai l’afflizione del Tabernacolo, in luogo di tutto il bene che Iddio avea fatto a Israele; e non vi sarà giammai alcuno in casa tua che diventi vecchio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:32 You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:33----
1 Samuele 2:33 E colui de’ tuoi, il quale io non avrò sterminato d’appresso al mio Altare, sarà per consumarti gli occhi, e accorarti l’anima; e chiunque sarà nato e cresciuto in casa tua morrà in fior d’età.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:33 Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:34----
1 Samuele 2:34 E questo, che avverrà a’ tuoi due figliuoli, Hofni e Finees, che morranno amendue in uno stesso giorno, ti sarà per segno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:34 This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:35----
1 Samuele 2:35 Ed io mi susciterò un sacerdote leale; esso opererà secondo il mio cuore, e secondo l’anima mia; ed io gli edificherò una casa stabile, ed egli andrà e verrà davanti al mio Unto del continuo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:35 But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 2:36----
1 Samuele 2:36 E chiunque rimarrà di casa tua andrà ad inchinarsi a lui per un danaio d’argento, e per una fetta di pane; e dirà: Deh! mettimi a fare alcuno dei servigi del sacerdozio, perchè io abbia da mangiare un boccon di pane.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 2:36 Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, "Please assign me to one of the priest's offices so that I may eat a piece of bread."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 3:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0238_09_1_Samuel_02_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0234_08_Ruth_02_it-en.html
0235_08_Ruth_03_it-en.html
0236_08_Ruth_04_it-en.html
0237_09_1_Samuel_01_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0239_09_1_Samuel_03_it-en.html
0240_09_1_Samuel_04_it-en.html
0241_09_1_Samuel_05_it-en.html
0242_09_1_Samuel_06_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."