|
1 Samuele 20:1 POI Davide se ne fuggì di Naiot, ch’è in Rama, e venne a Gionatan, e gli disse in faccia: Che ho io fatto? quale è la mia iniquità, e quale è il mio peccato inverso tuo padre, ch’egli cerca di tormi la vita?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:1 Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:2---- 1 Samuele 20:2 E Gionatan gli disse: Tolga ciò Iddio; tu non morrai; ecco, mio padre non suol far cosa alcuna, nè piccola nè grande, ch’egli non me ne faccia motto. E perchè mi avrebbe mio padre celato questa cosa? questo non è.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:2 He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:3---- 1 Samuele 20:3 Ma Davide replicò, giurando, e disse: Tuo padre sa molto bene che io sono in grazia tua; e perciò egli avrà detto: Gionatan non sappia nulla di questo, che talora egli non se ne conturbi. Ma pure, come vive il Signore, e come l’anima tua vive, non v’è se non un passo fra me e la morte.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:3 Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, 'Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.' But truly as the Lord lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:4---- 1 Samuele 20:4 E Gionatan disse a Davide: Che desidera l’anima tua, ed io tel farò?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:4 Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:5---- 1 Samuele 20:5 E Davide disse a Gionatan: Ecco, domani è la nuova luna, nel qual giorno io soglio seder col re a mangiare; lasciami dunque andare, ed io mi nasconderò per la campagna fino alla sera del terzo giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:5 So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:6---- 1 Samuele 20:6 Se pur tuo padre domanda di me, di’: Davide mi ha istantemente richiesto di poter andar correndo in Bet-lehem, sua città; perciocchè tutta la sua nazione fa quivi un sacrificio solenne.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:6 If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:7---- 1 Samuele 20:7 Se egli allora dice così: Bene sta; e’ va bene per lo tuo servitore; ma, se pur si adira, sappi che il male è determinato da parte sua.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:7 If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:8---- 1 Samuele 20:8 Usa adunque benignità inverso il tuo servitore, poichè tu hai fatto entrare il tuo servitore teco in una lega giurata per lo Nome del Signore; e se pur vi è iniquità in me, fammi morir tu; e perchè mi meneresti a tuo padre?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:8 Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the Lord with you. But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:9---- 1 Samuele 20:9 E Gionatan gli disse: Tolga ciò Iddio da te; perciocchè, se io so che il male sia determinato da parte di mio padre, per fartelo venire addosso, non te lo farò io sapere?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:9 Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:10---- 1 Samuele 20:10 E Davide disse a Gionatan: Chi me lo rapporterà, se pur tuo padre ti fa qualche aspra risposta?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:10 Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:11---- 1 Samuele 20:11 E Gionatan disse a Davide: Vieni, usciamo fuori alla campagna. E uscirono amendue fuori alla campagna.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:11 Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:12---- 1 Samuele 20:12 Allora Gionatan disse a Davide: O Signore Iddio d’Israele, quando domani, o posdomani, intorno a quest’ora, io avrò tentato mio padre, ed ecco, egli sarà di buon animo inverso Davide, se allora, o Davide, io non mando a fartelo sapere,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:12 Then Jonathan said to David, "The Lord, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:13---- 1 Samuele 20:13 così faccia il Signore a Gionatan, e così gli aggiunga. Ma, se piace a mio padre farti male, io te lo farò sapere, e ti lascerò andare, e tu te ne andrai in pace; e sia il Signore teco, come egli è stato con mio padre.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:13 If it please my father to do you harm, may the Lord do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety. And may the Lord be with you as He has been with my father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:14---- 1 Samuele 20:14 E se pure io sono ancora in vita, non userai tu inverso me la benignità del Signore, sì che io non muoia?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:14 If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the Lord, that I may not die?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:15---- 1 Samuele 20:15 E non farai tu che la tua benignità non venga giammai in perpetuo meno inverso la casa mia, nè anche quando il Signore distruggerà ciascuno de’ nemici di Davide d’in su la terra?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:15 You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the Lord cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:16---- 1 Samuele 20:16 Gionatan adunque fece lega con la casa di Davide; ma il Signore domandò conto a’ nemici di Davide.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the Lord require it at the hands of David's enemies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:17---- 1 Samuele 20:17 Gionatan ancora scongiurò Davide per l’amore che gli portava; perciocchè egli l’amava come l’anima sua.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:17 Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:18---- 1 Samuele 20:18 Poi Gionatan gli disse: Domani è nuova luna; e tu sarai domandato; perciocchè il tuo seggio sarà vuoto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:18 Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:19---- 1 Samuele 20:19 Or aspetta fino al terzo giorno; poi scendi prestamente, e vieni al luogo, nel quale tu ti nascondesti in quel dì d’opera; e dimora presso alla pietra che mostra il cammino.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:19 When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:20---- 1 Samuele 20:20 Ed io tirerò tre saette allato ad essa, come se io le tirassi ad un bersaglio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:20 I will shoot three arrows to the side, as though I shot at a target.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:21---- 1 Samuele 20:21 Ed ecco, io manderò il mio garzone, dicendogli: Va’, trova le saette. Allora, se dico al garzone: Ecco, le saette son di qua da te; prendile, e vientene; perciocchè i fatti tuoi staranno bene, e non vi sarà nulla; sì, come vive il Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:21 And behold, I will send the lad, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the Lord lives.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:22---- 1 Samuele 20:22 Ma, se io dico al garzone: Ecco, le saette son di là da te; vattene, perciocchè il Signore ti manda via.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:22 But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the Lord has sent you away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:23---- 1 Samuele 20:23 Ora, intorno al ragionamento che abbiamo tenuto insieme, tu ed io, ecco, il Signore ne è testimonio fra me e te, in perpetuo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:23 As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:24---- 1 Samuele 20:24 Davide adunque si nascose nel campo; e, venuto il giorno della nuova luna, il re si pose a sedere a tavola per mangiare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:24 So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:25---- 1 Samuele 20:25 Il re adunque si pose a sedere in su la sua sedia, come l’altre volte, cioè: in su la sedia d’appresso alla parete; e Gionatan si levò, ed Abner si pose a sedere allato a Saulle, e il luogo di Davide era vuoto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:25 The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:26---- 1 Samuele 20:26 E Saulle non disse nulla in quel giorno; perciocchè diceva fra sè stesso: Questo è qualche accidente, onde egli non è netto; di certo egli non è netto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:26 Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:27---- 1 Samuele 20:27 Ora il giorno appresso la nuova luna, ch’era il secondo, il luogo di Davide era ancora vuoto; e Saulle disse a Gionatan, suo figliuolo: Perchè non è venuto il figliuolo d’Isai a mangiare, nè ieri, nè oggi?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:27 It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:28---- 1 Samuele 20:28 E Gionatan rispose a Saulle: Davide mi ha istantemente richiesto che io lo lasciassi andare fino in Bet-lehem.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:28 Jonathan then answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:29---- 1 Samuele 20:29 E mi ha detto: Deh! lasciami andare; perciocchè noi facciamo un sacrificio della nostra nazione nella città; e il mio fratello istesso mi ha comandato che io ci andassi; ora dunque, se io sono in grazia tua, lascia, ti prego, che io fugga, e visiti i miei fratelli; perciò egli non è venuto alla tavola del re.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:29 for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:30---- 1 Samuele 20:30 Allora l’ira di Saulle si accese contro a Gionatan; ed egli gli disse: O figliuolo di madre perversa e ribelle, non so bene io che tu tieni la parte del figliuol d’Isai, a tua vergogna, ed a vergogna della tua vituperosa madre?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:30 Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:31---- 1 Samuele 20:31 Perciocchè tutto il tempo che il figliuolo d’Isai viverà in su la terra, non sarai stabilito, nè tu, nè il tuo reame. Ora dunque, manda per esso, e fammelo venire; perciocchè convien ch’egli muoia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:31 For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Therefore now, send and bring him to me, for he must surely die."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:32---- 1 Samuele 20:32 E Gionatan rispose a Saulle, suo padre, e gli disse: Perchè sarebbe egli fatto morire? che ha egli fatto?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:32 But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:33---- 1 Samuele 20:33 E Saulle lanciò la sua lancia contro a lui, per ferirlo. Allora Gionatan conobbe ch’era cosa determinata da suo padre di far morire Davide.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:33 Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:34---- 1 Samuele 20:34 Ed egli si levò da tavola acceso nell’ira; e quel secondo giorno della nuova luna non mangiò cibo alcuno; perciocchè egli era addolorato per cagion di Davide, e perchè suo padre gli avea fatto vituperio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:34 Then Jonathan arose from the table in fierce anger, and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:35---- 1 Samuele 20:35 La mattina seguente adunque Gionatan uscì fuori alla campagna, al tempo ch’egli avea assegnato a Davide, avendo seco un piccolo garzone.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:35 Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:36---- 1 Samuele 20:36 Ed egli disse al suo garzone: Corri, trova ora le saette che io trarrò. E il garzone corse, e Gionatan tirò le saette, per passar di là da esso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:36 He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:37---- 1 Samuele 20:37 E, come il garzone fu giunto al segno, al quale Gionatan avea tratte le saette, Gionatan gridò dietro a lui, e disse: Le saette non sono elleno di là da te?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:37 When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:38---- 1 Samuele 20:38 E Gionatan gridava dietro al garzone: Va’ prestamente, affrettati, non restare. E il garzone di Gionatan raccolse le saette, e se ne venne al suo padrone.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:38 And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:39---- 1 Samuele 20:39 Così il garzone non seppe nulla del fatto. Davide solo e Gionatan lo sapevano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:39 But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:40---- 1 Samuele 20:40 E Gionatan diede i suoi arnesi a quel suo garzone, e gli disse: Vattene, portali nella città.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:40 Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:41---- 1 Samuele 20:41 Come il garzone se ne fu andato, Davide si levò dal lato del Mezzodì; e, gittatosi a terra in su la sua faccia, s’inchinò per tre volte; poi essi si baciarono l’un l’altro, e piansero l’un con l’altro; e Davide fece un grandissimo pianto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:41 When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times. And they kissed each other and wept together, but David wept the more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 20:42---- 1 Samuele 20:42 Poi Gionatan disse a Davide: Vattene in pace; conciossiachè abbiamo giurato amendue l’uno all’altro, nel Nome del Signore, dicendo: Il Signore sia testimonio fra me e te, e fra la mia progenie e la tua, in perpetuo. (H20-43) Davide adunque si levò su, e se ne andò. E Gionatan se ne ritornò nella città.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 20:42 Jonathan said to David, "Go in safety, inasmuch as we have sworn to each other in the name of the Lord, saying, 'The Lord will be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then he rose and departed, while Jonathan went into the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 21:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0256_09_1_Samuel_20_it-en.html 0252_09_1_Samuel_16_it-en.html 0253_09_1_Samuel_17_it-en.html 0254_09_1_Samuel_18_it-en.html 0255_09_1_Samuel_19_it-en.html 0257_09_1_Samuel_21_it-en.html 0258_09_1_Samuel_22_it-en.html 0259_09_1_Samuel_23_it-en.html 0260_09_1_Samuel_24_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|