|
1 Re 17:1 ALLORA Elia Tisbita, ch’era di quelli della nuova popolazione di Galaad, disse ad Achab: Come il Signore Iddio d’Israele, al quale io ministro, vive, non vi sarà nè rugiada, nè pioggia, questi anni, se non alla mia parola.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:1 Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, "As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, surely there shall be neither dew nor rain these years, except by my word."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:2---- 1 Re 17:2 Poi la parola del Signore gli fu indirizzata, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:2 The word of the Lord came to him, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:3---- 1 Re 17:3 Partiti di qui, e volgiti verso l’Oriente, e nasconditi presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:3 "Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:4---- 1 Re 17:4 E tu berrai del torrente, ed io ho comandato a’ corvi che ti nudriscano quivi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:4 It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:5---- 1 Re 17:5 Egli adunque se ne andò, e fece secondo la parola del Signore, e andò, e dimorò presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:5 So he went and did according to the word of the Lord, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:6---- 1 Re 17:6 E i corvi gli portavano del pane e della carne, mattina e sera; ed egli bevea del torrente.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:6 The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:7---- 1 Re 17:7 Ora, in capo all’anno, il torrente si seccò; perciocchè non v’era stata alcuna pioggia nel paese.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:7 It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:8---- 1 Re 17:8 Allora la parola del Signore gli fu indirizzata, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:8 Then the word of the Lord came to him, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:9---- 1 Re 17:9 Levati, vattene in Sarepta, città de’ Sidonii, e dimora quivi; ecco, io ho comandato quivi ad una donna vedova che ti nudrisca.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:9 "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide for you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:10---- 1 Re 17:10 Egli adunque si levò, e andò in Sarepta; e, come giunse alla porta della città, ecco, quivi era una donna vedova, che raccoglieva delle legne; ed egli la chiamò, e le disse: Deh! recami un poco d’acqua in un vaso, acciocchè io beva.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:10 So he arose and went to Zarephath, and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said, "Please get me a little water in a jar, that I may drink."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:11---- 1 Re 17:11 E come ella andava per recargliela, egli la richiamò, e le disse: Deh! recami ancora una fetta di pane.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:11 As she was going to get it, he called to her and said, "Please bring me a piece of bread in your hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:12---- 1 Re 17:12 Ma ella disse: Come il Signore Iddio tuo vive, io non ho pure una focaccia; io non ho altro che una menata di farina in un vaso, ed un poco di olio in un orciuolo; ed ecco, io raccolgo due stecchi, poi me ne andrò, e l’apparecchierò, per me e per lo mio figliuolo, e la mangeremo, e poi morremo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:12 But she said, "As the Lord your God lives, I have no bread, only a handful of flour in the bowl and a little oil in the jar; and behold, I am gathering a few sticks that I may go in and prepare for me and my son, that we may eat it and die."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:13---- 1 Re 17:13 Ed Elia le disse: Non temere; va’, fa’ come tu hai detto; ma pur fammene prima una piccola focaccia, e recamela qua fuori; poi ne farai del pane per te e per lo tuo figliuolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:13 Then Elijah said to her, "Do not fear; go, do as you have said, but make me a little bread cake from it first and bring it out to me, and afterward you may make one for yourself and for your son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:14---- 1 Re 17:14 Perciocchè il Signore Iddio d’Israele ha detto così: Il vaso della farina, nè l’orciuol dell’olio non mancherà, fino al giorno che il Signore manderà della pioggia sopra la terra.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:14 For thus says the Lord God of Israel, 'The bowl of flour shall not be exhausted, nor shall the jar of oil be empty, until the day that the Lord sends rain on the face of the earth.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:15---- 1 Re 17:15 Ella dunque andò, e fece come Elia le avea detto; ed ella, ed egli, e la casa di essa, ne mangiarono un anno intiero.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:15 So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:16---- 1 Re 17:16 Il vaso della farina, nè l’orciuol dell’olio non mancarono, secondo la parola del Signore, ch’egli avea detta per Elia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:16 The bowl of flour was not exhausted nor did the jar of oil become empty, according to the word of the Lord which He spoke through Elijah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:17---- 1 Re 17:17 Or avvenne, dopo queste cose, che il figliuolo di quella donna, padrona della casa, infermò; e la sua infermità fu molto grave, talchè egli spirò.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:17 Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:18---- 1 Re 17:18 Allora ella disse ad Elia: Che ho io a far teco, uomo di Dio? sei tu venuto a me, per far che la mia iniquità sia ricordata, e per far morire il mio figliuolo?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:18 So she said to Elijah, "What do I have to do with you, O man of God? You have come to me to bring my iniquity to remembrance and to put my son to death!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:19---- 1 Re 17:19 Ma egli le disse: Dammi il tuo figliuolo. Ed egli lo prese dal seno di quella donna, e lo portò nella camera nella quale egli stava, e lo coricò sopra il suo letto;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:19 He said to her, "Give me your son." Then he took him from her bosom and carried him up to the upper room where he was living, and laid him on his own bed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:20---- 1 Re 17:20 e gridò al Signore, e disse: Signore Iddio mio, hai tu pure anche afflitta questa vedova, appo la quale io albergo, facendole morire il suo figliuolo?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:20 He called to the Lord and said, "O Lord my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am staying, by causing her son to die?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:21---- 1 Re 17:21 Poi egli si distese, per tutta la sua lunghezza, sopra il fanciullo per tre volte, e gridò al Signore, e disse: Signore Iddio mio, torni, ti prego, l’anima di questo fanciullo in lui.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:21 Then he stretched himself upon the child three times, and called to the Lord and said, "O Lord my God, I pray You, let this child's life return to him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:22---- 1 Re 17:22 E il Signore esaudì la voce d’Elia, e l’anima del fanciullo ritornò in lui, ed egli rivisse.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:22 The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:23---- 1 Re 17:23 Ed Elia prese il fanciullo, e lo portò giù dalla camera in casa, e lo diede a sua madre, e le disse: Vedi, il tuo figliuolo è vivo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:23 Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 17:24---- 1 Re 17:24 Allora la donna disse ad Elia: Ora conosco che tu sei uomo di Dio, e che la parola del Signore, ch’è nella tua bocca, è verità.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 17:24 Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 18:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0308_11_1_Kings_17_it-en.html 0304_11_1_Kings_13_it-en.html 0305_11_1_Kings_14_it-en.html 0306_11_1_Kings_15_it-en.html 0307_11_1_Kings_16_it-en.html 0309_11_1_Kings_18_it-en.html 0310_11_1_Kings_19_it-en.html 0311_11_1_Kings_20_it-en.html 0312_11_1_Kings_21_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|