Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Esther 6:1 ---- written 465 B.C.----
Ester 6:1 In quella notte, avendo il re smarrito il sonno, comandò che si portasse il libro delle memorie de’ giornali; e quelle furono lette in presenza del re.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:1 During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:2----
Ester 6:2 Ed in esse fu trovato scritto, che Mardocheo avea rivelata l’impresa di Bigtana, e di Teres, due eunuchi del re, de’ guardiani della soglia, i quali cercavano di metter la mano addosso al re Assuero.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:2 It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:3----
Ester 6:3 Allora il re disse: In qual maniera è stato Mardocheo onorato e magnificato per questo? E i famigli del re che gli ministravano dissero: Non gli è stato fatto nulla.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:3 The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:4----
Ester 6:4 E il re disse: Chi è nel cortile? Or Haman era venuto nel cortile difuori del palazzo del re, per dire al re che comandasse che Mardocheo fosse appiccato al legno ch’egli avea apprestato per lui.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:4 So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:5----
Ester 6:5 Ed i famigli del re gli dissero: Ecco Haman, che sta aspettando nel cortile. E il re disse: Fate ch’egli entri.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:5 The king's servants said to him, "Behold, Haman is standing in the court." And the king said, "Let him come in."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:6----
Ester 6:6 Haman adunque entrò, e il re gli disse: Che si converrebbe egli fare ad un uomo che il re volesse onorare? Ed Haman disse fra sè stesso: A cui vorrebbe il re fare onore, se non a me?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:6 So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:7----
Ester 6:7 Ed Haman disse al re: Se il re volesse onorare alcuno,(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:7 Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor,(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:8----
Ester 6:8 si converrebbero recare i vestimenti reali, de’ quali il re si veste, e menare il cavallo, il quale il re cavalca, e metter la benda reale sopra la testa di esso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:8 let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:9----
Ester 6:9 E que’ vestimenti, e quel cavallo, si converrebbero dare in mano di un personaggio d’infra i principi del re, d’infra i baroni; e colui il quale il re volesse onorare, dovrebbe esser vestito di que’ vestimenti, e farsi cavalcar quel cavallo per le strade della città; e si converrebbe gridar davanti a lui: Così deve farsi a colui, il quale il re vuole onorare.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:9 and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:10----
Ester 6:10 Allora il re disse ad Haman: Prendi prestamente i vestimenti, e il cavallo, come tu hai detto, e fa’ così a Mardocheo, quel Giudeo che siede alla porta del re; non tralasciar nulla di tutto ciò che tu hai detto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:10 Then the king said to Haman, "Take quickly the robes and the horse as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king's gate; do not fall short in anything of all that you have said."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:11----
Ester 6:11 Haman adunque prese i vestimenti, e il cavallo, e vestì Mardocheo, e lo fece cavalcar per le strade della città; e gridava davanti a lui: Così deve farsi a colui che il re vuole onorare.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:11 So Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, "Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:12----
Ester 6:12 Poi Mardocheo ritornò alla porta del re; ed Haman si ritrasse ratto in casa sua, dolente, e col capo coperto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:12 Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:13----
Ester 6:13 Ed Haman raccontò a Zeres, sua moglie, ed a tutti i suoi amici, tutto ciò che gli era avvenuto. E i suoi savi, e Zeres, sua moglie, gli dissero: Se Mardocheo, davanti al quale tu sei cominciato a scadere, è del legnaggio de’ Giudei, tu non potrai sopraffarlo; anzi del tutto tu caderai davanti a lui.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:13 Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish origin, you will not overcome him, but will surely fall before him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 6:14----
Ester 6:14 MENTRE costoro parlavano ancora con lui, giunsero degli eunuchi del re, e ne menarono prestamente Haman al convito che Ester avea apparecchiato.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 6:14 While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:1 ---- written 465 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0432_17_Esther_06_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0428_17_Esther_02_it-en.html
0429_17_Esther_03_it-en.html
0430_17_Esther_04_it-en.html
0431_17_Esther_05_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0433_17_Esther_07_it-en.html
0434_17_Esther_08_it-en.html
0435_17_Esther_09_it-en.html
0436_17_Esther_10_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."