|
Filippesi 4:1 Perciò fratelli miei cari e desideratissimi, allegrezza e corona mia, state in questa maniera fermi nel Signore, diletti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:2---- Filippesi 4:2 Io esorto Evodia, esorto parimente Sintiche, d’avere un medesimo sentimento nel Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:3---- Filippesi 4:3 Io prego te ancora, leal consorte, sovvieni a queste donne, le quali hanno combattuto meco nell’evangelo, insieme con Clemente, e gli altri miei compagni d’opera, i cui nomi sono nel libro della vita.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:4---- Filippesi 4:4 Rallegratevi del continuo nel Signore; da capo dico, rallegratevi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:5---- Filippesi 4:5 La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini, il Signore è vicino.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:6---- Filippesi 4:6 Non siate con ansietà solleciti di cosa alcuna; ma sieno in ogni cosa le vostre richieste notificate a Dio, per l’orazione e per la preghiera, con ringraziamento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:7---- Filippesi 4:7 E la pace di Dio, la qual sopravanza ogni intelletto, guarderà i vostri cuori, e le vostre menti, in Cristo Gesù.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:8---- Filippesi 4:8 Quant’è al rimanente, fratelli, tutte le cose che son veraci, tutte le cose che sono oneste, tutte le cose che son giuste, tutte le cose che sono pure, tutte le cose che sono amabili, tutte le cose che son di buona fama, se vi è alcuna virtù, e se vi è alcuna lode, a queste cose pensate.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:8 Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:9---- Filippesi 4:9 Le quali ancora avete imparate, e ricevute, e udite da me, e vedute in me; fate queste cose, e l’Iddio della pace sarà con voi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:9 The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:10---- Filippesi 4:10 OR io mi son grandemente rallegrato nel Signore, che omai voi siete rinverditi ad aver cura di me; di cui ancora avevate cura, ma vi mancava l’opportunità.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:11---- Filippesi 4:11 Io nol dico, perchè io abbia mancamento; perciocchè io ho imparato ad esser contento nello stato nel qual mi trovo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:12---- Filippesi 4:12 Io so essere abbassato, so altresì abbondare; in tutto, e per tutto sono ammaestrato ad esser saziato, e ad aver fame; ad abbondare, ed a sofferir mancamento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:12 I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:13---- Filippesi 4:13 Io posso ogni cosa in Cristo, che mi fortifica.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:13 I can do all things through Him who strengthens me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:14---- Filippesi 4:14 Tuttavolta, voi avete fatto bene d’aver dal canto vostro preso parte alla mia afflizione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:14 Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:15---- Filippesi 4:15 Or voi ancora, o Filippesi, sapete che nel principio dell’evangelo, quando io partii di Macedonia, niuna chiesa mi comunicò nulla, per conto del dare e dell’avere, se non voi soli.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:15 You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:16---- Filippesi 4:16 Poichè ancora in Tessalonica mi avete mandato, una e due volte, quel che mi era bisogno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:16 for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:17---- Filippesi 4:17 Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:17 Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:18---- Filippesi 4:18 Or io ho ricevuto il tutto, ed abbondo; io son ripieno, avendo ricevuto da Epafrodito ciò che mi è stato mandato da voi, che è un odor soave, un sacrificio accettevole, piacevole a Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:18 But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:19---- Filippesi 4:19 Or l’Iddio mio supplirà ogni vostro bisogno, secondo le ricchezze sue in gloria, in Cristo Gesù.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:19 And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:20---- Filippesi 4:20 Or all’Iddio, e Padre nostro, sia la gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:21---- Filippesi 4:21 Salutate tutti i santi in Cristo Gesù.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:22---- Filippesi 4:22 I fratelli che son meco vi salutano; tutti i santi vi salutano, e massimamente quei della casa di Cesare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:23---- Filippesi 4:23 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 4:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1107_50_Philippians_04_it-en.html 1103_49_Ephesians_06_it-en.html 1104_50_Philippians_01_it-en.html 1105_50_Philippians_02_it-en.html 1106_50_Philippians_03_it-en.html 1108_51_Colossians_01_it-en.html 1109_51_Colossians_02_it-en.html 1110_51_Colossians_03_it-en.html 1111_51_Colossians_04_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|