|
Efesini 6:1 Figliuoli, ubbidite nel Signore a’ vostri padri e madri, perciocchè ciò è giusto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:2---- Efesini 6:2 Onora tuo padre, e tua madre che è il primo comandamento con promessa,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:2 HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:3---- Efesini 6:3 acciocchè ti sia bene, e tu sii di lunga vita sopra la terra.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:3 SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:4---- Efesini 6:4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli; ma allevateli in disciplina, ed ammonizion del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:5---- Efesini 6:5 Servi, ubbidite a’ vostri signori secondo la carne, con timore, e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:5 Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:6---- Efesini 6:6 Non servendo all’occhio, come per piacere agli uomini; ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d’animo;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:6 not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:7---- Efesini 6:7 servendo con benivoglienza, come a Cristo, e non come agli uomini;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:7 With good will render service, as to the Lord, and not to men,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:8---- Efesini 6:8 sapendo che del bene che ciascuno, o servo o franco ch’egli sia, avrà fatto, egli ne riceverà la retribuzion dal Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:9---- Efesini 6:9 E voi, signori, fate par pari inverso loro, rallentando le minacce; sapendo che il Signore, e vostro, e loro, è ne’ cieli; e che dinanzi a lui non v’è riguardo alla qualità delle persone.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:9 And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:10---- Efesini 6:10 NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:11---- Efesini 6:11 Vestite tutta l’armatura di Dio, per poter dimorar ritti, e fermi contro alle insidie del diavolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:11 Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:12---- Efesini 6:12 Poichè noi non abbiamo il combattimento contro a sangue e carne; ma contro a’ principati, contro alle podestà, contro a’ rettori del mondo, e delle tenebre di questo secolo, contro agli spiriti maligni, ne’ luoghi celesti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:13---- Efesini 6:13 Perciò, prendete tutta l’armatura di Dio, acciocchè possiate contrastare nel giorno malvagio; e dopo aver compiuta ogni cosa, restar ritti in piè.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:13 Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:14---- Efesini 6:14 Presentatevi adunque al combattimento, cinti di verità intorno a’ lombi, e vestiti dell’usbergo della giustizia;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:14 Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:15---- Efesini 6:15 ed avendo i piedi calzati della preparazione dell’evangelo della pace.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:15 and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:16---- Efesini 6:16 Sopra tutto, prendendo lo scudo della fede, col quale possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:16 in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:17---- Efesini 6:17 Pigliate ancora l’elmo della salute; e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:17 And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:18---- Efesini 6:18 Orando in ogni tempo, con ogni maniera di preghiera, e supplicazione, in Ispirito; ed a questo stesso vegliando, con ogni perseveranza, ed orazione per tutti i santi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:18 With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:19---- Efesini 6:19 E per me ancora, acciocchè mi sia data parola con apertura di bocca, per far conoscere con libertà il misterio dell’evangelo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:19 and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:20---- Efesini 6:20 Per lo quale io sono ambasciatore in catena; acciocchè io l’annunzii francamente, come mi convien parlare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:20 for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:21---- Efesini 6:21 OR acciocchè ancora voi sappiate lo stato mio, e ciò che io fo, Tichico, il caro fratello, e fedel ministro nel Signore, vi farà assapere il tutto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:21 But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:22---- Efesini 6:22 Il quale io ho mandato a voi a questo stesso fine, acciocchè voi sappiate lo stato nostro, e ch’egli consoli i cuori vostri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:23---- Efesini 6:23 Pace a’ fratelli, e carità con fede, da Dio Padre, e dal Signor Gesù Cristo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 6:24---- Efesini 6:24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo, in purità incorruttibile. Amen.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 6:24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1103_49_Ephesians_06_it-en.html 1099_49_Ephesians_02_it-en.html 1100_49_Ephesians_03_it-en.html 1101_49_Ephesians_04_it-en.html 1102_49_Ephesians_05_it-en.html 1104_50_Philippians_01_it-en.html 1105_50_Philippians_02_it-en.html 1106_50_Philippians_03_it-en.html 1107_50_Philippians_04_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|