Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ephesians 4:1 ---- written 61 A.D.----
Efesini 4:1 IO adunque, il prigione, vi esorto nel Signore, che camminiate condegnamente alla vocazione, della quale siete stati chiamati;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:2----
Efesini 4:2 con ogni umiltà, e mansuetudine; con pazienza, comportandovi gli uni gli altri in carità;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:3----
Efesini 4:3 studiandovi di serbar l’unità dello Spirito per il legame della pace.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:4----
Efesini 4:4 V’è un corpo unico, e un unico Spirito; come ancora voi siete stati chiamati in un’unica speranza della vostra vocazione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:5----
Efesini 4:5 V’è un unico Signore, una fede, un battesimo;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:5 one Lord, one faith, one baptism,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:6----
Efesini 4:6 un Dio unico, e Padre di tutti, il quale è sopra tutte le cose, e fra tutte le cose, e in tutti voi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:6 one God and Father of all who is over all and through all and in all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:7----
Efesini 4:7 Ma a ciascun di noi è stata data la grazia, secondo la misura del dono di Cristo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:8----
Efesini 4:8 Per la qual cosa dice: Essendo salito in alto, egli ha menata in cattività moltitudine di prigioni, e ha dati de’ doni agli uomini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:8 Therefore it says, "WHEN HE ASCENDED ON HIGH, HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES, AND HE GAVE GIFTS TO MEN."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:9----
Efesini 4:9 Or quello: È salito, che cosa è altro, se non che prima ancora era disceso nelle parti più basse della terra?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:9 (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:10----
Efesini 4:10 Colui che è disceso è quello stesso, il quale ancora è salito di sopra a tutti i cieli, acciocchè empia tutte le cose.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:11----
Efesini 4:11 Ed egli stesso ha dati gli uni apostoli, e gli altri profeti, e gli altri evangelisti, e gli altri pastori, e dottori;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:12----
Efesini 4:12 per lo perfetto adunamento de’ santi, per l’opera del ministerio, per l’edificazione del corpo di Cristo;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:13----
Efesini 4:13 finchè ci scontriamo tutti nell’unità della fede, e della conoscenza del Figliuol di Dio, in uomo compiuto, alla misura della statura perfetta del corpo di Cristo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:14----
Efesini 4:14 Acciocchè non siam più bambini, fiottando e trasportati da ogni vento di dottrina, per la baratteria degli uomini, per la loro astuzia all’artificio, ed insidie dell’inganno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:15----
Efesini 4:15 Ma che, seguitando verità in carità, cresciamo in ogni cosa in colui che è il capo, cioè in Cristo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:16----
Efesini 4:16 Dal quale tutto il corpo ben composto, e commesso insieme per tutte le giunture di cui è fornito, secondo la virtù che è nella misura di ciascun membro, prende il suo accrescimento alla propria edificazione in carità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:17----
Efesini 4:17 QUESTO dico adunque, e protesto nel Signore, che voi non camminiate più come camminano ancora gli altri Gentili, nella vanità della lor mente;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:18----
Efesini 4:18 intenebrati nell’intelletto, alieni dalla vita di Dio, per l’ignoranza che è in loro, per l’induramento del cuor loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:19----
Efesini 4:19 I quali, essendo divenuti insensibili ad ogni dolore, si sono abbandonati alla dissoluzione, da operare ogni immondizia, con insaziabile cupidità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:20----
Efesini 4:20 Ma voi non avete così imparato Cristo;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:20 But you did not learn Christ in this way,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:21----
Efesini 4:21 se pur l’avete udito, e siete stati in lui ammaestrati, secondo che la verità è in Gesù:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:22----
Efesini 4:22 di spogliare, quant’è alla primiera condotta, l’uomo vecchio, il qual si corrompe nelle concupiscenze della seduzione;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:23----
Efesini 4:23 e d’essere rinnovati per lo Spirito della vostra mente;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:23 and that you be renewed in the spirit of your mind,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:24----
Efesini 4:24 e d’esser vestiti dell’uomo nuovo, creato, secondo Iddio, in giustizia, e santità di verità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:25----
Efesini 4:25 Perciò, deposta la menzogna, parlate in verità ciascuno col suo prossimo; poichè noi siam membra gli uni degli altri.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:25 Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:26----
Efesini 4:26 Adiratevi, e non peccate; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:26 BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:27----
Efesini 4:27 E non date luogo al diavolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:27 and do not give the devil an opportunity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:28----
Efesini 4:28 Chi rubava non rubi più; anzi più tosto fatichi, facendo qualche buona opera con le proprie mani, acciocchè abbia di che far parte a colui che ha bisogno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:29----
Efesini 4:29 Niuna parola malvagia esca dalla vostra bocca; ma, se ve n’è alcuna buona ad edificazione, secondo il bisogno; acciocchè conferisca grazia agli ascoltanti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:30----
Efesini 4:30 E non contristate lo Spirito Santo di Dio, col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:31----
Efesini 4:31 Sia tolta via da voi ogni amaritudine, ed ira, e cruccio, e grido, e maldicenza, con ogni malizia.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 4:32----
Efesini 4:32 Ma siate gli uni inverso gli altri benigni, misericordiosi, perdonandovi gli uni gli altri, siccome ancora Iddio vi ha perdonati in Cristo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eph 4:32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ephesians 5:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1101_49_Ephesians_04_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1097_48_Galatians_06_it-en.html
1098_49_Ephesians_01_it-en.html
1099_49_Ephesians_02_it-en.html
1100_49_Ephesians_03_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
1102_49_Ephesians_05_it-en.html
1103_49_Ephesians_06_it-en.html
1104_50_Philippians_01_it-en.html
1105_50_Philippians_02_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."