Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- James 2:1 ---- written 45-50 A.D.----
Giacomo 2:1 FRATELLI miei, non abbiate la fede della gloria di Gesù Cristo, Signor nostro, con riguardi alle qualità delle persone.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:2----
Giacomo 2:2 Perciocchè, se nella vostra raunanza entra un uomo con l’anel d’oro, in vestimento splendido; e v’entra parimente un povero, in vestimento sozzo;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:3----
Giacomo 2:3 e voi riguardate a colui che porta il vestimento splendido, e gli dite: Tu, siedi qui onorevolmente; e al povero dite: Tu, stattene quivi in piè, o siedi qui sotto allo scannello de’ miei piedi;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:4----
Giacomo 2:4 non avete voi fatta differenza in voi stessi? e non siete voi divenuti de’ giudici con malvagi pensieri?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:4 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:5----
Giacomo 2:5 Ascoltate, fratelli miei diletti: non ha Iddio eletti i poveri del mondo, per esser ricchi in fede, ed eredi dell’eredità ch’egli ha promessa a coloro che l’amano?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:6----
Giacomo 2:6 Ma voi avete disonorato il povero. I ricchi non son eglino quelli che vi tiranneggiano? non son eglino quelli che vi traggono alle corti?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:7----
Giacomo 2:7 Non son eglino quelli che bestemmiano il buon nome, del quale voi siete nominati?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:7 Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:8----
Giacomo 2:8 Se invero voi adempiete la legge reale, secondo la scrittura: Ama il tuo prossimo, come te stesso, fate bene.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:8 If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:9----
Giacomo 2:9 Ma, se avete riguardo alla qualità delle persone, voi commettete peccato, essendo dalla legge convinti, come trasgressori.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:10----
Giacomo 2:10 Perciocchè, chiunque avrà osservata tutta la legge, ed avrà fallito in un sol capo, è colpevole di tutti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:11----
Giacomo 2:11 Poichè colui che ha detto: Non commettere adulterio; ha ancor detto: Non uccidere; che se tu non commetti adulterio, ma uccidi, tu sei divenuto trasgressor della legge.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:11 For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:12----
Giacomo 2:12 Così parlate, e così operate, come avendo da esser giudicati per la legge della libertà.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:13----
Giacomo 2:13 Perciocchè il giudicio senza misericordia sarà contro a colui che non avrà usata misericordia; e misericordia si gloria contro a giudicio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:13 For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:14----
Giacomo 2:14 CHE utilità vi è, fratelli miei, se alcuno dice d’aver fede, e non ha opere? può la fede salvarlo?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:14 What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:15----
Giacomo 2:15 Che se un fratello, o sorella, son nudi, e bisognosi del nudrimento cotidiano;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:15 If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:16----
Giacomo 2:16 ed alcun di voi dice loro: Andatevene in pace, scaldatevi, e satollatevi; e voi non date loro i bisogni del corpo; qual pro fate loro?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:16 and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:17----
Giacomo 2:17 Così ancora la fede a parte, se non ha le opere, è per sè stessa morta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:17 Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:18----
Giacomo 2:18 Anzi alcuno dirà; Tu hai la fede, ed io ho le opere; mostrami la tua fede senza le tue opere, ed io ti mostrerò la fede mia per le mie opere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:18 But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:19----
Giacomo 2:19 Tu credi che Iddio è un solo; ben fai; i demoni lo credono anch’essi, e tremano.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:19 You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:20----
Giacomo 2:20 Ora, o uomo vano, vuoi tu conoscere che la fede senza le opere è morta?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:21----
Giacomo 2:21 Non fu Abrahamo, nostro padre, giustificato per le opere, avendo offerto il suo figliuolo Isacco sopra l’altare?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:22----
Giacomo 2:22 Tu vedi che la fede operava insieme con le opere d’esso, e che per le opere la fede fu compiuta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:22 You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:23----
Giacomo 2:23 E fu adempiuta la scrittura, che dice: Ed Abrahamo credette a Dio, e ciò gli fu imputato a giustizia; ed egli fu chiamato: Amico di Dio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:23 and the Scripture was fulfilled which says, "AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," and he was called the friend of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:24----
Giacomo 2:24 Voi vedete adunque che l’uomo è giustificato per le opere, e non per la fede solamente.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:24 You see that a man is justified by works and not by faith alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:25----
Giacomo 2:25 Simigliantemente ancora non fu Raab, la meretrice, giustificata per le opere, avendo accolti i messi, e mandatili via per un altro cammino?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:25 In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 2:26----
Giacomo 2:26 Poichè, siccome il corpo senza spirito è morto, così ancora la fede senza le opere è morta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 2:26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 3:1 ---- written 45-50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1148_59_James_02_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1144_58_Hebrews_11_it-en.html
1145_58_Hebrews_12_it-en.html
1146_58_Hebrews_13_it-en.html
1147_59_James_01_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
1149_59_James_03_it-en.html
1150_59_James_04_it-en.html
1151_59_James_05_it-en.html
1152_60_1_Peter_01_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."