|
出エジプト記 14:1 主はモーセに言われた、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:1 Now the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:2---- 出エジプト記 14:2 「イスラエルの人々に告げ、引き返して、ミグドルと海との間にあるピハヒロテの前、バアルゼポンの前に宿営させなさい。あなたがたはそれにむかって、海のかたわらに宿営しなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:2 "Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:3---- 出エジプト記 14:3 パロはイスラエルの人々について、『彼らはその地で迷っている。荒野は彼らを閉じ込めてしまった』と言うであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:3 For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:4---- 出エジプト記 14:4 わたしがパロの心をかたくなにするから、パロは彼らのあとを追うであろう。わたしはパロとそのすべての軍勢を破って誉を得、エジプトびとにわたしが主であることを知らせるであろう」。彼らはそのようにした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:4 Thus I will harden Pharaoh's heart, and he will chase after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord." And they did so.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:5---- 出エジプト記 14:5 民の逃げ去ったことが、エジプトの王に伝えられたので、パロとその家来たちとは、民に対する考えを変えて言った、「われわれはなぜこのようにイスラエルを去らせて、われわれに仕えさせないようにしたのであろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:5 When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:6---- 出エジプト記 14:6 それでパロは戦車を整え、みずからその民を率い、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:6 So he made his chariot ready and took his people with him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:7---- 出エジプト記 14:7 また、えり抜きの戦車六百と、エジプトのすべての戦車およびすべての指揮者たちを率いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:7 and he took six hundred select chariots, and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:8---- 出エジプト記 14:8 主がエジプトの王パロの心をかたくなにされたので、彼はイスラエルの人々のあとを追った。イスラエルの人々は意気揚々と出たのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:8 The Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:9---- 出エジプト記 14:9 エジプトびとは彼らのあとを追い、パロのすべての馬と戦車およびその騎兵と軍勢とは、バアルゼポンの前にあるピハヒロテのあたりで、海のかたわらに宿営している彼らに追いついた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:9 Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:10---- 出エジプト記 14:10 パロが近寄った時、イスラエルの人々は目を上げてエジプトびとが彼らのあとに進んできているのを見て、非常に恐れた。そしてイスラエルの人々は主にむかって叫び、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:10 As Pharaoh drew near, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were marching after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:11---- 出エジプト記 14:11 かつモーセに言った、「エジプトに墓がないので、荒野で死なせるために、わたしたちを携え出したのですか。なぜわたしたちをエジプトから導き出して、こんなにするのですか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:11 Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:12---- 出エジプト記 14:12 わたしたちがエジプトであなたに告げて、『わたしたちを捨てておいて、エジプトびとに仕えさせてください』と言ったのは、このことではありませんか。荒野で死ぬよりもエジプトびとに仕える方が、わたしたちにはよかったのです」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:12 Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying, 'Leave us alone that we may serve the Egyptians'? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:13---- 出エジプト記 14:13 モーセは民に言った、「あなたがたは恐れてはならない。かたく立って、主がきょう、あなたがたのためになされる救を見なさい。きょう、あなたがたはエジプトびとを見るが、もはや永久に、二度と彼らを見ないであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:13 But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:14---- 出エジプト記 14:14 主があなたがたのために戦われるから、あなたがたは黙していなさい」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:14 The Lord will fight for you while you keep silent."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:15---- 出エジプト記 14:15 主はモーセに言われた、「あなたは、なぜわたしにむかって叫ぶのか。イスラエルの人々に語って彼らを進み行かせなさい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:15 Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:16---- 出エジプト記 14:16 あなたはつえを上げ、手を海の上にさし伸べてそれを分け、イスラエルの人々に海の中のかわいた地を行かせなさい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:16 As for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:17---- 出エジプト記 14:17 わたしがエジプトびとの心をかたくなにするから、彼らはそのあとを追ってはいるであろう。こうしてわたしはパロとそのすべての軍勢および戦車と騎兵とを打ち破って誉を得よう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:17 As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:18---- 出エジプト記 14:18 わたしがパロとその戦車とその騎兵とを打ち破って誉を得るとき、エジプトびとはわたしが主であることを知るであろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:18 Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:19---- 出エジプト記 14:19 このとき、イスラエルの部隊の前に行く神の使は移って彼らのうしろに行った。雲の柱も彼らの前から移って彼らのうしろに立ち、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:19 The angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:20---- 出エジプト記 14:20 エジプトびとの部隊とイスラエルびとの部隊との間にきたので、そこに雲とやみがあり夜もすがら、かれとこれと近づくことなく、夜がすぎた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:20 So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Thus the one did not come near the other all night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:21---- 出エジプト記 14:21 モーセが手を海の上にさし伸べたので、主は夜もすがら強い東風をもって海を退かせ、海を陸地とされ、水は分かれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:21 Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all night and turned the sea into dry land, so the waters were divided.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:22---- 出エジプト記 14:22 イスラエルの人々は海の中のかわいた地を行ったが、水は彼らの右と左に、かきとなった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:22 The sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:23---- 出エジプト記 14:23 エジプトびとは追ってきて、パロのすべての馬と戦車と騎兵とは、彼らのあとについて海の中にはいった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:23 Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen went in after them into the midst of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:24---- 出エジプト記 14:24 暁の更に、主は火と雲の柱のうちからエジプトびとの軍勢を見おろして、エジプトびとの軍勢を乱し、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:24 At the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:25---- 出エジプト記 14:25 その戦車の輪をきしらせて、進むのに重くされたので、エジプトびとは言った、「われわれはイスラエルを離れて逃げよう。主が彼らのためにエジプトびとと戦う」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:25 He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:26---- 出エジプト記 14:26 そのとき主はモーセに言われた、「あなたの手を海の上にさし伸べて、水をエジプトびとと、その戦車と騎兵との上に流れ返らせなさい」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:26 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:27---- 出エジプト記 14:27 モーセが手を海の上にさし伸べると、夜明けになって海はいつもの流れに返り、エジプトびとはこれにむかって逃げたが、主はエジプトびとを海の中に投げ込まれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:27 So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:28---- 出エジプト記 14:28 水は流れ返り、イスラエルのあとを追って海にはいった戦車と騎兵およびパロのすべての軍勢をおおい、ひとりも残らなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:28 The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even Pharaoh's entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:29---- 出エジプト記 14:29 しかし、イスラエルの人々は海の中のかわいた地を行ったが、水は彼らの右と左に、かきとなった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:29 But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:30---- 出エジプト記 14:30 このように、主はこの日イスラエルをエジプトびとの手から救われた。イスラエルはエジプトびとが海べに死んでいるのを見た。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:30 Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:31---- 出エジプト記 14:31 イスラエルはまた、主がエジプトびとに行われた大いなるみわざを見た。それで民は主を恐れ、主とそのしもべモーセとを信じた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 14:31 When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 15:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0064_02_Exodus_14_jp-en.html 0060_02_Exodus_10_jp-en.html 0061_02_Exodus_11_jp-en.html 0062_02_Exodus_12_jp-en.html 0063_02_Exodus_13_jp-en.html 0065_02_Exodus_15_jp-en.html 0066_02_Exodus_16_jp-en.html 0067_02_Exodus_17_jp-en.html 0068_02_Exodus_18_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|