|
================================================================================ ---- Genesis 43:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 43:1 Interim fames omnem terram vehementer premebat.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:1 Now the famine was severe in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:2---- Gen 43:2 Consumptisque cibis quos ex Ægypto detulerant, dixit Jacob ad filios suos: Revertimini, et emite nobis pauxillum escarum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:3---- Gen 43:3 Respondit Judas: Denuntiavit nobis vir ille sub attestatione jurisjurandi, dicens: Non videbitis faciem meam, nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:4---- Gen 43:4 Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:5---- Gen 43:5 sin autem non vis, non ibimus: vir enim, ut sæpe diximus, denuntiavit nobis, dicens: Non videbitis faciem meam absque fratre vestro minimo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:6---- Gen 43:6 Dixit eis Israël: In meam hoc fecistis miseriam, ut indicaretis ei et alium habere vos fratrem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:7---- Gen 43:7 At illi responderunt: Interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem: si pater viveret: si haberemus fratrem: et nos respondimus ei consequenter juxta id quod fuerat sciscitatus: numquid scire poteramus quod dicturus esset: Adducite fratrem vestrum vobiscum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:8---- Gen 43:8 Judas quoque dixit patri suo: Mitte puerum mecum, ut proficiscamur, et possimus vivere: ne moriamur nos et parvuli nostri.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:9---- Gen 43:9 Ego suscipio puerum: de manu mea require illum: nisi reduxero, et reddidero eum tibi, ero peccati reus in te omni tempore.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:10---- Gen 43:10 Si non intercessisset dilatio, jam vice alter venissemus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:11---- Gen 43:11 Igitur Israël pater eorum dixit ad eos: Si sic necesse est, facite quod vultis: sumite de optimis terræ fructibus in vasis vestris, et deferte viro munera, modicum resinæ, et mellis, et storacis, stactes, et terebinthi, et amygdalarum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:12---- Gen 43:12 Pecuniam quoque duplicem ferte vobiscum: et illam, quam invenistis in sacculis, reportate, ne forte errore factum sit:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:13---- Gen 43:13 sed et fratrem vestrum tollite, et ite ad virum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:14---- Gen 43:14 Deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem: et remittat vobiscum fratrem vestrum quem tenet, et hunc Benjamin: ego autem quasi orbatus absque liberis ero.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:15---- Gen 43:15 Tulerunt ergo viri munera, et pecuniam duplicem, et Benjamin: descenderuntque in Ægyptum, et steterunt coram Joseph.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:16---- Gen 43:16 Quos cum ille vidisset et Benjamin simul, præcepit dispensatori domus suæ, dicens: Introduc viros domum, et occide victimas, et instrue convivium: quoniam mecum sunt comesturi meridie.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:17---- Gen 43:17 Fecit ille quod sibi fuerat imperatum, et introduxit viros domum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:18---- Gen 43:18 Ibique exterriti, dixerunt mutuo: Propter pecuniam, quam retulimus prius in saccis nostris, introducti sumus: ut devolvat in nos calumniam, et violenter subjiciat servituti et nos, et asinos nostros.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:19---- Gen 43:19 Quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatorem domus,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:20---- Gen 43:20 locuti sunt: Oramus, domine, ut audias nos. Jam ante descendimus ut emeremus escas:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:21---- Gen 43:21 quibus emptis, cum venissemus ad diversorium, aperuimus saccos nostros, et invenimus pecuniam in ore saccorum: quam nunc eodem pondere reportavimus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:22---- Gen 43:22 Sed et aliud attulimus argentum, ut emamus quæ nobis necessaria sunt: non est in nostra conscientia quis posuerit eam in marsupiis nostris.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:23---- Gen 43:23 At ille respondit: Pax vobiscum, nolite timere: Deus vester, et Deus patris vestri, dedit vobis thesauros in saccis vestris: nam pecuniam, quam dedistis mihi, probatam ego habeo. Eduxitque ad eos Simeon.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:24---- Gen 43:24 Et introductis domum, attulit aquam, et laverunt pedes suos, deditque pabulum asinis eorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:25---- Gen 43:25 Illi vero parabant munera, donec ingrederetur Joseph meridie: audierant enim quod ibi comesturi essent panem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:26---- Gen 43:26 Igitur ingressus est Joseph domum suam, obtuleruntque ei munera, tenentes in manibus suis: et adoraverunt proni in terram.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:27---- Gen 43:27 At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? adhuc vivit?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:28---- Gen 43:28 Qui responderunt: Sospes est servus tuus pater noster, adhuc vivit. Et incurvati, adoraverunt eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:29---- Gen 43:29 Attollens autem Joseph oculos, vidit Benjamin fratrem suum uterinum, et ait: Iste est frater vester parvulus, de quo dixeratis mihi? Et rursum: Deus, inquit, misereatur tui, fili mi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:30---- Gen 43:30 Festinavitque, quia commota fuerant viscera ejus super fratre suo, et erumpebant lacrimæ: et introiens cubiculum flevit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:31---- Gen 43:31 Rursumque lota facie egressus, continuit se, et ait: Ponite panes.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:32---- Gen 43:32 Quibus appositis, seorsum Joseph, et seorsum fratribus, Ægyptiis quoque qui vescebantur simul, seorsum (illicitum est enim Ægyptiis comedere cum Hebræis, et profanum putant hujuscemodi convivium)(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:33---- Gen 43:33 sederunt coram eo, primogenitus juxta primogenita sua, et minimus juxta ætatem suam. Et mirabantur nimis,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:34---- Gen 43:34 sumptis partibus quas ab eo acceperant: majorque pars venit Benjamin, ita ut quinque partibus excederet. Biberuntque et inebriati sunt cum eo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0043_01_Genesis_43_Latin-en.html 0039_01_Genesis_39_Latin-en.html 0040_01_Genesis_40_Latin-en.html 0041_01_Genesis_41_Latin-en.html 0042_01_Genesis_42_Latin-en.html 0044_01_Genesis_44_Latin-en.html 0045_01_Genesis_45_Latin-en.html 0046_01_Genesis_46_Latin-en.html 0047_01_Genesis_47_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|