Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Exo 15:27 Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exo 16:1 Profectique sunt de Elim, et venit omnis multitudo filiorum Israël in desertum Sin, quod est inter Elim et Sinai, quintodecimo die mensis secundi, postquam egressi sunt de terra Ægypti.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:1 Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:2----
Exo 16:2 Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israël contra Moysen et Aaron in solitudine.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:2 The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:3----
Exo 16:3 Dixeruntque filii Israël ad eos: Utinam mortui essemus per manum Domini in terra Ægypti, quando sedebamus super ollas carnium, et comedebamus panem in saturitate: cur eduxistis nos in desertum istud, ut occideretis omnem multitudinem fame?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:3 The sons of Israel said to them, "Would that we had died by the Lord's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:4----
Exo 16:4 Dixit autem Dominus ad Moysen: Ecce ego pluam vobis panes de cælo: egrediatur populus, et colligat quæ sufficiunt per singulos dies: ut tentem eum utrum ambulet in lege mea, an non.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:4 Then the Lord said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My instruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:5----
Exo 16:5 Die autem sexto parent quod inferant: et sit duplum quam colligere solebant per singulos dies.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:6----
Exo 16:6 Dixeruntque Moyses et Aaron ad omnes filios Israël: Vespere scietis quod Dominus eduxerit vos de terra Ægypti,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:6 So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:7----
Exo 16:7 et mane videbitis gloriam Domini: audivit enim murmur vestrum contra Dominum: nos vero quid sumus, quia mussitastis contra nos?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:7 and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your grumblings against the Lord; and what are we, that you grumble against us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:8----
Exo 16:8 Et ait Moyses: Dabit vobis Dominus vespere carnes edere, et mane panes in saturitate: eo quod audierit murmurationes vestras quibus murmurati estis contra eum: nos enim quid sumus? nec contra nos est murmur vestrum, sed contra Dominum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:8 Moses said, "This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the Lord hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:9----
Exo 16:9 Dixit quoque Moyses ad Aaron: Dic universæ congregationi filiorum Israël: Accedite coram Domino: audivit enim murmur vestrum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:9 Then Moses said to Aaron, "Say to all the congregation of the sons of Israel, 'Come near before the Lord, for He has heard your grumblings.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:10----
Exo 16:10 Cumque loqueretur Aaron ad omnem cœtum filiorum Israël, respexerunt ad solitudinem: et ecce gloria Domini apparuit in nube.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:10 It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:11----
Exo 16:11 Locutus est autem Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:11 And the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:12----
Exo 16:12 Audivi murmurationes filiorum Israël. Loquere ad eos: Vespere comedetis carnes, et mane saturabimini panibus: scietisque quod ego sum Dominus Deus vester.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:12 "I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the Lord your God.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:13----
Exo 16:13 Factum est ergo vespere, et ascendens coturnix, cooperuit castra: mane quoque ros jacuit per circuitum castrorum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:13 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:14----
Exo 16:14 Cumque operuisset superficiem terræ, apparuit in solitudine minutum, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinæ super terram.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:14 When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:15----
Exo 16:15 Quod cum vidissent filii Israël, dixerunt ad invicem: Manhu? quod significat: Quid est hoc? ignorabant enim quid esset. Quibus ait Moyses: Iste est panis quem Dominus dedit vobis ad vescendum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:15 When the sons of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the Lord has given you to eat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:16----
Exo 16:16 Hic est sermo, quem præcepit Dominus: Colligat unusquisque ex eo quantum sufficit ad vescendum: gomor per singula capita, juxta numerum animarum vestrarum quæ habitant in tabernaculo sic tolletis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:16 This is what the Lord has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat; you shall take an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:17----
Exo 16:17 Feceruntque ita filii Israël: et collegerunt, alius plus, alius minus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:17 The sons of Israel did so, and some gathered much and some little.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:18----
Exo 16:18 Et mensi sunt ad mensuram gomor: nec qui plus collegerat, habuit amplius: nec qui minus paraverat, reperit minus: sed singuli juxta id quod edere poterant, congregaverunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:18 When they measured it with an omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:19----
Exo 16:19 Dixitque Moyses ad eos: Nullus relinquat ex eo in mane.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:19 Moses said to them, "Let no man leave any of it until morning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:20----
Exo 16:20 Qui non audierunt eum, sed dimiserunt quidam ex eis usque mane, et scatere cœpit vermibus, atque computruit: et iratus est contra eos Moyses.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:20 But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:21----
Exo 16:21 Colligebant autem mane singuli, quantum sufficere poterat ad vescendum: cumque incaluisset sol, liquefiebat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:21 They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:22----
Exo 16:22 In die autem sexta collegerunt cibos duplices, id est, duo gomor per singulos homines: venerunt autem omnes principes multitudinis, et narraverunt Moysi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:23----
Exo 16:23 Qui ait eis: Hoc est quod locutus est Dominus: Requies sabbati sanctificata est Domino cras: quodcumque operandum est, facite, et quæ coquenda sunt coquite: quidquid autem reliquum fuerit, reponite usque in mane.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:23 then he said to them, "This is what the Lord meant: Tomorrow is a sabbath observance, a holy sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:24----
Exo 16:24 Feceruntque ita ut præceperat Moyses, et non computruit, neque vermis inventus est in eo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:24 So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and it did not become foul nor was there any worm in it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:25----
Exo 16:25 Dixitque Moyses: Comedite illud hodie, quia sabbatum est Domini: non invenietur hodie in agro.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:25 Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the Lord; today you will not find it in the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:26----
Exo 16:26 Sex diebus colligite: in die autem septimo sabbatum est Domini, idcirco non invenietur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:27----
Exo 16:27 Venitque septima dies: et egressi de populo ut colligerent, non invenerunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:27 It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:28----
Exo 16:28 Dixit autem Dominus ad Moysen: Usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:28 Then the Lord said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions?(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:29----
Exo 16:29 videte quod Dominus dederit vobis sabbatum, et propter hoc die sexta tribuit vobis cibos duplices: maneat unusquisque apud semetipsum; nullus egrediatur de loco suo die septimo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:29 See, the Lord has given you the sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place; let no man go out of his place on the seventh day."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:30----
Exo 16:30 Et sabbatizavit populus die septimo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:30 So the people rested on the seventh day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:31----
Exo 16:31 Appellavitque domus Israël nomen ejus Man: quod erat quasi semen coriandri album, gustusque ejus quasi similæ cum melle.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:31 The house of Israel named it manna, and it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:32----
Exo 16:32 Dixit autem Moyses: Iste est sermo, quem præcepit Dominus: Imple gomor ex eo, et custodiatur in futuras retro generationes: ut noverint panem, quo alui vos in solitudine, quando educti estis de terra Ægypti.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:32 Then Moses said, "This is what the Lord has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:33----
Exo 16:33 Dixitque Moyses ad Aaron: Sume vas unum, et mitte ibi man, quantum potest capere gomor, et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:33 Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:34----
Exo 16:34 sicut præcepit Dominus Moysi. Posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:35----
Exo 16:35 Filii autem Israël comederunt man quadraginta annis, donec venirent in terram habitabilem: hoc cibo aliti sunt, usquequo tangerent fines terræ Chanaan.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:35 The sons of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 16:36----
Exo 16:36 Gomor autem decima pars est ephi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 16:36 (Now an omer is a tenth of an ephah.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 17:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0066_02_Exodus_16_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0062_02_Exodus_12_Latin-en.html
0063_02_Exodus_13_Latin-en.html
0064_02_Exodus_14_Latin-en.html
0065_02_Exodus_15_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0067_02_Exodus_17_Latin-en.html
0068_02_Exodus_18_Latin-en.html
0069_02_Exodus_19_Latin-en.html
0070_02_Exodus_20_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."