|
================================================================================ ---- Exodus 17:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 17:1 Igitur profecta omnis multitudo filiorum Israël de deserto Sin per mansiones suas, juxta sermonem Domini, castrametati sunt in Raphidim, ubi non erat aqua ad bibendum populo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:1 Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the Lord, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:2---- Exo 17:2 Qui jurgatus contra Moysen, ait: Da nobis aquam, ut bibamus. Quibus respondit Moyses: Quid jurgamini contra me? cur tentatis Dominum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:2 Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:3---- Exo 17:3 Sitivit ergo ibi populus præ aquæ penuria, et murmuravit contra Moysen, dicens: Cur fecisti nos exire de Ægypto, ut occideres nos, et liberos nostros, ac jumenta siti?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:3 But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:4---- Exo 17:4 Clamavit autem Moyses ad Dominum, dicens: Quid faciam populo huic? adhuc paululum, et lapidabit me.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:4 So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:5---- Exo 17:5 Et ait Dominus ad Moysen: Antecede populum, et sume tecum de senioribus Israël: et virgam qua percussisti fluvium, tolle in manu tua, et vade.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:5 Then the Lord said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:6---- Exo 17:6 En ego stabo ibi coram te, supra petram Horeb: percutiesque petram, et exibit ex ea aqua, ut bibat populus. Fecit Moyses ita coram senioribus Israël:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:7---- Exo 17:7 et vocavit nomen loci illius, Tentatio, propter jurgium filiorum Israël, et quia tentaverunt Dominum, dicentes: Estne Dominus in nobis, an non?~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:8---- Exo 17:8 Venit autem Amalec, et pugnabat contra Israël in Raphidim.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:8 Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:9---- Exo 17:9 Dixitque Moyses ad Josue: Elige viros: et egressus, pugna contra Amalec: cras ego stabo in vertice collis, habens virgam Dei in manu mea.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:9 So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:10---- Exo 17:10 Fecit Josue ut locutus erat Moyses, et pugnavit contra Amalec: Moyses autem et Aaron et Hur ascenderunt super verticem collis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:10 Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:11---- Exo 17:11 Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israël: sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:11 So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:12---- Exo 17:12 Manus autem Moysi erant graves: sumentes igitur lapidem, posuerunt subter eum, in quo sedit: Aaron autem et Hur sustentabant manus ejus ex utraque parte. Et factum est ut manus illius non lassarentur usque ad occasum solis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:12 But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:13---- Exo 17:13 Fugavitque Josue Amalec, et populum ejus in ore gladii.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:13 So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:14---- Exo 17:14 Dixit autem Dominus ad Moysen: Scribe hoc ob monimentum in libro, et trade auribus Josue: delebo enim memoriam Amalec sub cælo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:14 Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:15---- Exo 17:15 Ædificavitque Moyses altare: et vocavit nomen ejus, Dominus exaltatio mea, dicens:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:15 Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:16---- Exo 17:16 Quia manus solii Domini, et bellum Domini erit contra Amalec, a generatione in generationem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:16 and he said, "The Lord has sworn; the Lord will have war against Amalek from generation to generation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0067_02_Exodus_17_Latin-en.html 0063_02_Exodus_13_Latin-en.html 0064_02_Exodus_14_Latin-en.html 0065_02_Exodus_15_Latin-en.html 0066_02_Exodus_16_Latin-en.html 0068_02_Exodus_18_Latin-en.html 0069_02_Exodus_19_Latin-en.html 0070_02_Exodus_20_Latin-en.html 0071_02_Exodus_21_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|