Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


1Ki 11:43 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 12:1 Venit autem Roboam in Sichem: illuc enim congregatus erat omnis Israël ad constituendum eum regem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:2----
1Ki 12:2 At vero Jeroboam filius Nabat, cum adhuc esset in Ægypto profugus a facie regis Salomonis, audita morte ejus, reversus est de Ægypto.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:2 Now when Jeroboam the son of Nebat heard of it, he was living in Egypt (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon).(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:3----
1Ki 12:3 Miseruntque et vocaverunt eum: venit ergo Jeroboam, et omnis multitudo Israël, et locuti sunt ad Roboam, dicentes:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:3 Then they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:4----
1Ki 12:4 Pater tuus durissimum jugum imposuit nobis: tu itaque nunc imminue paululum de imperio patris tui durissimo, et de jugo gravissimo quod imposuit nobis, et serviemus tibi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:4 "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:5----
1Ki 12:5 Qui ait eis: Ite usque ad tertium diem, et revertimini ad me. Cumque abiisset populus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:5 Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:6----
1Ki 12:6 iniit consilium rex Roboam cum senioribus qui assistebant coram Salomone patre ejus cum adhuc viveret, et ait: Quod datis mihi consilium, ut respondeam populo huic?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:6 King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:7----
1Ki 12:7 Qui dixerunt ei: Si hodie obedieris populo huic, et servieris, et petitioni eorum cesseris, locutusque fueris ad eos verba lenia, erunt tibi servi cunctis diebus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:7 Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and grant them their petition, and speak good words to them, then they will be your servants forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:8----
1Ki 12:8 Qui dereliquit consilium senum, quod dederant ei, et adhibuit adolescentes, qui nutriti fuerant cum eo, et assistebant illi,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:8 But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:9----
1Ki 12:9 dixitque ad eos: Quod mihi datis consilium, ut respondeam populo huic, qui dixerunt mihi: Levius fac jugum quod imposuit pater tuus super nos?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:9 So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:10----
1Ki 12:10 Et dixerunt ei juvenes qui nutriti fuerant cum eo: Sic loqueris populo huic, qui locuti sunt ad te, dicentes: Pater tuus aggravavit jugum nostrum: tu releva nos. Sic loqueris ad eos: Minimus digitus meus grossior est dorso patris mei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:10 The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins!(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:11----
1Ki 12:11 Et nunc pater meus posuit super vos jugum grave, ego autem addam super jugum vestrum: pater meus cecidit vos flagellis, ego autem cædam vos scorpionibus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:11 Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:12----
1Ki 12:12 Venit ergo Jeroboam et omnis populus ad Roboam die tertia, sicut locutus fuerat rex, dicens: Revertimini ad me die tertia.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:12 Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:13----
1Ki 12:13 Responditque rex populo dura, derelicto consilio seniorum quod ei dederant,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:13 The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:14----
1Ki 12:14 et locutus est eis secundum consilium juvenum, dicens: Pater meus aggravavit jugum vestrum, ego autem addam jugo vestro: pater meus cecidit vos flagellis, ego autem cædam vos scorpionibus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:14 and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:15----
1Ki 12:15 Et non acquievit rex populo: quoniam aversatus fuerat eum Dominus, ut suscitaret verbum suum quod locutus fuerat in manu Ahiæ Silonitæ, ad Jeroboam filium Nabat.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:15 So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the Lord, that He might establish His word, which the Lord spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:16----
1Ki 12:16 Videns itaque populus quod noluisset eos audire rex, respondit ei dicens: Quæ nobis pars in David? vel quæ hæreditas in filio Isai? vade in tabernacula tua, Israël: nunc vide domum tuam, David. Et abiit Israël in tabernacula sua.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:16 When all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David! "So Israel departed to their tents.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:17----
1Ki 12:17 Super filios autem Israël, quicumque habitabant in civitatibus Juda, regnavit Roboam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:18----
1Ki 12:18 Misit ergo rex Roboam Aduram, qui erat super tributa: et lapidavit eum omnis Israël, et mortuus est. Porro rex Roboam festinus ascendit currum, et fugit in Jerusalem:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:19----
1Ki 12:19 recessitque Israël a domo David usque in præsentem diem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:20----
1Ki 12:20 Factum est autem cum audisset omnis Israël quod reversus esset Jeroboam, miserunt, et vocaverunt eum congregato cœtu, et constituerunt eum regem super omnem Israël: nec secutus est quisquam domum David præter tribum Juda solam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:20 It came about when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. None but the tribe of Judah followed the house of David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:21----
1Ki 12:21 Venit autem Roboam Jerusalem, et congregavit universam domum Juda, et tribum Benjamin, centum octoginta millia electorum virorum bellatorum, ut pugnarent contra domum Israël, et reducerent regnum Roboam filio Salomonis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:21 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:22----
1Ki 12:22 Factus est autem sermo Domini ad Semeiam virum Dei, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:23----
1Ki 12:23 Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad omnem domum Juda, et Benjamin, et reliquos de populo, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:23 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:24----
1Ki 12:24 Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque bellabitis contra fratres vestros filios Israël: revertatur vir in domum suam: a me enim factum est verbum hoc. Audierunt sermonem Domini, et reversi sunt de itinere, sicut eis præceperat Dominus.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:24 'Thus says the Lord, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."'" So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way according to the word of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:25----
1Ki 12:25 Ædificavit autem Jeroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi: et egressus inde ædificavit Phanuel.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived there. And he went out from there and built Penuel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:26----
1Ki 12:26 Dixitque Jeroboam in corde suo: Nunc revertetur regnum ad domum David,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:26 Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:27----
1Ki 12:27 si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Jerusalem: et convertetur cor populi hujus ad dominum suum Roboam regem Juda, interficientque me, et revertentur ad eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:27 If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of this people will return to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:28----
1Ki 12:28 Et excogitato consilio fecit duos vitulos aureos, et dixit eis: Nolite ultra ascendere in Jerusalem: ecce dii tui Israël, qui te eduxerunt de terra Ægypti.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:28 So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:29----
1Ki 12:29 Posuitque unum in Bethel, et alterum in Dan:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:29 He set one in Bethel, and the other he put in Dan.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:30----
1Ki 12:30 et factum est verbum hoc in peccatum: ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:30 Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:31----
1Ki 12:31 Et fecit fana in excelsis, et sacerdotes de extremis populi, qui non erant de filiis Levi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:31 And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:32----
1Ki 12:32 Constituitque diem solemnem in mense octavo, quintadecima die mensis, in similitudinem solemnitatis quæ celebrabatur in Juda. Et ascendens altare, similiter fecit in Bethel, ut immolaret vitulis quos fabricatus fuerat: constituitque in Bethel sacerdotes excelsorum quæ fecerat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:32 Jeroboam instituted a feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the feast which is in Judah, and he went up to the altar; thus he did in Bethel, sacrificing to the calves which he had made. And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 12:33----
1Ki 12:33 Et ascendit super altare quod exstruxerat in Bethel, quintadecima die mensis octavi, quem finxerat de corde suo: et fecit solemnitatem filiis Israël, et ascendit super altare, ut adoleret incensum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 12:33 Then he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised in his own heart; and he instituted a feast for the sons of Israel and went up to the altar to burn incense.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 13:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0303_11_1_Kings_12_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0299_11_1_Kings_08_Latin-en.html
0300_11_1_Kings_09_Latin-en.html
0301_11_1_Kings_10_Latin-en.html
0302_11_1_Kings_11_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0304_11_1_Kings_13_Latin-en.html
0305_11_1_Kings_14_Latin-en.html
0306_11_1_Kings_15_Latin-en.html
0307_11_1_Kings_16_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."