Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Zec 11:17 "Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind."(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----
Zec 12:1 Onus verbi Domini super Israël. [Dicit Dominus extendens cælum, et fundans terram, et fingens spiritum hominis in eo:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:1 The burden of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:2----
Zec 12:2 Ecce ego ponam Jerusalem superliminare crapulæ omnibus populis in circuitu: sed et Juda erit in obsidione contra Jerusalem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:2 "Behold, I am going to make Jerusalem a cup that causes reeling to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:3----
Zec 12:3 Et erit: in die illa ponam Jerusalem lapidem oneris cunctis populis: omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur, et colligentur adversus eam omnia regna terræ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:3 It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:4----
Zec 12:4 In die illa, dicit Dominus, percutiam omnem equum in stuporem, et ascensorem ejus in amentiam: et super domum Juda aperiam oculos meos, et omnem equum populorum percutiam cæcitate.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:4 In that day," declares the Lord, "I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:5----
Zec 12:5 Et dicent duces Juda in corde suo: Confortentur mihi habitatores Jerusalem in Domino exercituum, Deo eorum!(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:5 Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the Lord of hosts, their God.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:6----
Zec 12:6 In die illa ponam duces Juda sicut caminum ignis in lignis, et sicut facem ignis in fœno: et devorabunt ad dexteram et ad sinistram omnes populos in circuitu, et habitabitur Jerusalem rursus in loco suo in Jerusalem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:6 "In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:7----
Zec 12:7 Et salvabit Dominus tabernacula Juda, sicut in principio, ut non magnifice glorietur domus David, et gloria habitantium Jerusalem contra Judam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:7 The Lord also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:8----
Zec 12:8 In die illa proteget Dominus habitatores Jerusalem: et erit qui offenderit ex eis in die illa quasi David, et domus David quasi Dei, sicut angelus Domini in conspectu eorum.]~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:8 In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:9----
Zec 12:9 [Et erit in die illa: quæram conterere omnes gentes quæ veniunt contra Jerusalem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:9 And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:10----
Zec 12:10 Et effundam super domum David et super habitatores Jerusalem spiritum gratiæ et precum: et aspicient ad me quem confixerunt, et plangent eum planctu quasi super unigenitum, et dolebunt super eum, ut doleri solet in morte primogeniti.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:10 "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:11----
Zec 12:11 In die illa, magnus erit planctus in Jerusalem, sicut planctus Adadremmon in campo Mageddon.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:11 In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:12----
Zec 12:12 Et planget terra: familiæ et familiæ seorsum: familiæ domus David seorsum, et mulieres eorum seorsum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:12 The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:13----
Zec 12:13 familiæ domus Nathan seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ domus Levi seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ Semei seorsum, et mulieres eorum seorsum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:13 the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 12:14----
Zec 12:14 omnes familiæ reliquæ, familiæ et familiæ seorsum, et mulieres eorum seorsum.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 12:14 all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 13:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0923_38_Zechariah_12_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0919_38_Zechariah_08_Latin-en.html
0920_38_Zechariah_09_Latin-en.html
0921_38_Zechariah_10_Latin-en.html
0922_38_Zechariah_11_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0924_38_Zechariah_13_Latin-en.html
0925_38_Zechariah_14_Latin-en.html
0926_39_Malachi_1_Latin-en.html
0927_39_Malachi_2_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."