Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATVIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Numbers 36:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Numbers 36:1 Un tie tēvu namu virsnieki no Gileāda bērnu cilts, — tas bija Mahira dēls, šis Manasus dēls, no Jāzepa dēlu ciltīm, — tie piegāja un runāja priekš Mozus un priekš tiem lielkungiem, Israēla bērnu tēvu namu virsniekiem, un sacīja:(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:1 And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:2----
Numbers 36:2 Tas Kungs ir pavēlējis manam kungam caur meslošanu izdot to zemi Israēla bērniem par īpašumu, un manam kungam caur To Kungu ir pavēlēts, mūsu brāļa Celofehada īpašumu dot viņa meitām.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:2 and they said, "The Lord commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:3----
Numbers 36:3 Kad nu tās paliktu vienam no Israēla bērnu ciltīm par sievām, tad viņu īpašums taptu atrauts no mūsu tēvu īpašuma un pielikts tās cilts īpašumam, kurp tās noietu, un mūsu īpašuma daļa būtu mazināta.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:3 But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:4----
Numbers 36:4 Un ja Israēla bērniem nāk gaviles gads, tad viņu īpašums taptu pielikts tās cilts īpašumam, kurp tās noietu, un no mūsu tēvu cilts īpašuma viņu īpašums ietu nost.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:4 When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:5----
Numbers 36:5 Tad Mozus pavēlēja Israēla bērniem pēc Tā Kunga vārda un sacīja: Jāzepa bērnu cilts runā pareizi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:5 Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:6----
Numbers 36:6 Šis ir tas vārds, ko Tas Kungs pavēlējis Celofehada meitām un sacījis: lai tās iet pie vīra, kā viņām patīk; bet lai kļūst par sievām sava tēva cilts radiem,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:6 This is what the Lord has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:7----
Numbers 36:7 Ka Israēla bērnu īpašums no cilts uz cilti netop pārcelts, jo Israēla bērniem būs turēties ikvienam pie savu tēvu cilts īpašuma.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:7 Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:8----
Numbers 36:8 Un ikviena meita, kam ir zemes daļa kādā Israēla bērnu ciltī, lai iet pie vīra pie kāda no savas tēva cilts radiem, ka Israēla bērni patur savu tēvu mantas daļu,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:8 Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:9----
Numbers 36:9 Un īpašums netop pārcelts no vienas cilts uz otru; jo Israēla bērnu ciltis lai turas ikviena pie sava īpašuma.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:9 Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:10----
Numbers 36:10 Kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis, tā Celofehada meitas darīja.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:10 Just as the Lord had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:11----
Numbers 36:11 Jo Mahla, Tirca un Hogla un Milka un Noa, Celofehada meitas, kļuva par sievām sava tēva brāļa dēliem;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:12----
Numbers 36:12 Jāzepa dēla Manasus bērnu radiem tās kļuva par sievām; tā viņu īpašums palika pie viņu tēva radu cilts.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:12 They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:13----
Numbers 36:13 Šie ir tie likumi un tās tiesas, ko Tas Kungs caur Mozu Israēla bērniem ir pavēlējis Moaba klajumos pie Jordānes pret Jēriku.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:13 These are the commandments and the ordinances which the Lord commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0153_04_Numbers_36_lv-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0149_04_Numbers_32_lv-en.html
0150_04_Numbers_33_lv-en.html
0151_04_Numbers_34_lv-en.html
0152_04_Numbers_35_lv-en.html

NEXT CHAPTERS:
0154_05_Deuteronomy_01_lv-en.html
0155_05_Deuteronomy_02_lv-en.html
0156_05_Deuteronomy_03_lv-en.html
0157_05_Deuteronomy_04_lv-en.html

links to all chapters (LV-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."