|
Ruth 1:1 ¶ Na i nga ra i whakarite ai nga kaiwhakarite, kua pa te matekai ki te whenua. A ka haere tetahi tangata o Peterehema Hura ki te whenua o Moapa noho ai; a ia, tana wahine, me ana tama tokorua.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:1 Now it came about in the days when the judges governed, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:2---- Ruth 1:2 Na, ko te ingoa o taua tangata, ko Erimereke, ko Naomi hoki te ingoa o tana wahine; ko nga ingoa hoki o ana tama tokorua, ko Maharono, ko Kiriono, he Eparati ratou, no Peterehema Hura. Na haere ana ki te whenua o Moapa, a noho ana i reira.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:2 The name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi; and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. Now they entered the land of Moab and remained there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:3---- Ruth 1:3 Na ka mate a Erimereke, te tahu a Naomi, a mahue iho ko ia, ratou ko ana tama tokorua.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:3 Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:4---- Ruth 1:4 Na ka tango wahine raua ma raua i roto i nga wahine o Moapa; ko Oropa te ingoa o tetahi, ko Rutu te ingoa o tetahi, a noho ana i reira, kotahi tekau nga tau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:4 They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:5---- Ruth 1:5 Na ka mate raua tokorua, a Maharono raua ko Kiriono, a ko te wahine anake te putanga o ana tama tokorua, o tana tahu.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:5 Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:6---- Ruth 1:6 ¶ Katahi ia ka whakatika, ratou ko ana hunaonga, a hoki ana i te whenua o Moapa; i rongo hoki i te whenua o Moapa kua titiro mai a Ihowa ki tana iwi, kua hoatu e ia he taro ma ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:6 Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the land of Moab, for she had heard in the land of Moab that the Lord had visited His people in giving them food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:7---- Ruth 1:7 Heoi haere atu ana ia i te wahi i noho ai, ratou tahi ko ana hunaonga tokorua, a haere ana i te ara, hoki ana ki te whenua o Hura.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:7 So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:8---- Ruth 1:8 Na ka mea a Naomi ki ana hunaonga tokorua, Haere korua, e hoki ki nga whare o o korua whaea: ma Ihowa korua e atawhai; kia rite tana ki ta korua mahi ki nga tupapaku, ki ahau hoki.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:8 And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:9---- Ruth 1:9 Ma Ihowa e hoami ki a korua kia kite korua i te okiokinga i roto i te whare o tana tahu, o tana tahu. Na ka kihi ia i a raua, a rahi noa atu o ratou reo ki te tangi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:9 May the Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:10---- Ruth 1:10 Na ka mea raua ki a ia, Engari me hoki tahi tatou ki tou iwi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:10 And they said to her, "No, but we will surely return with you to your people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:11---- Ruth 1:11 Ano ra ko Naomi, Hoki atu, e aku tamahine: kia haere tahi korua i ahau hei aha? he tama ano ianei enei kei roto i toku kopu hei tane ma korua?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:11 But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:12---- Ruth 1:12 Hoki atu, e aku tamahine, haere, kua ruruhitia nei hoki ahau, a e kore e whai tahu. Me i ki ahau, Kei te tumanako ahau, tera ano ahau e whai tane i tenei po, a ka whanau ano he tama maku;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:12 Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:13---- Ruth 1:13 Tera ranei korua e tatari ki a raua kia kaumatua ra ano? tera ranei e mau tonu korua ki a raua, a e whakakahore ki te tane? Kahore, e aku tamahine, nui noa atu hoki toku pouri ina whakaaro ki a korua; na te ringa hoki o Ihowa kua puta mai nei ki ahau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:13 would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the Lord has gone forth against me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:14---- Ruth 1:14 Na ka puaki ano to ratou reo, a ka tangi. Na ka kihi a Oropa i tona hungawai; ko Rutu ia i piri ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:14 And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:15---- Ruth 1:15 Na ka mea ia, Nana, kua hoki tou taokete ki tona iwi, ki ona atua: hoki atu, whaia tou taokete.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:15 Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:16---- Ruth 1:16 Na ka mea a Rutu, Kaua ra e tohe ki ahau kia whakarerea koe, kia hoki atu i te whai i a koe; ta te mea ka haere ahau ki tau wahi e haere ai, ka noho hoki ki tau wahi e noho ai; ko tou iwi hei iwi moku, ko tou Atua hei Atua moku;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:16 But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:17---- Ruth 1:17 Ka mate ahau ki te wahi e mate ai koe, ka tanumia hoki ki reira: kia meatia tenei e Ihowa ki ahau, etahi atu mea ano hoki, ina, ko te mate anake hei wehe i a taua.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:17 Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the Lord do to me, and worse, if anything but death parts you and me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:18---- Ruth 1:18 A, i tona kitenga e u ana tona ngakau kia haere tahi raua, mutu ake tana korero ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:18 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:19---- Ruth 1:19 ¶ Heoi haere ana raua tokorua, a tae noa ki Peterehema. A, ka tae raua ki Peterehema, na ka oho katoa te pa ki a raua, ka mea nga wahine, Ko Naomi tenei?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:19 So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:20---- Ruth 1:20 Na ka mea ia ki a ratou, Kaua ahau e karangatia, ko Naomi; ko Mara ta koutou e karanga ai ki ahau: he kawa rawa hoki ta te Kaha Rawa mahi ki ahau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:21---- Ruth 1:21 Ki tonu ahau i toku haerenga atu; na kua whakahokia kautia mai e Ihowa. Na te aha ahau i karangatia ai ko Naomi e koutou, kua whakaaturia nei hoki toku he e Ihowa, kua tukinotia ahau e te Kaha Rawa?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:21 I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 1:22---- Ruth 1:22 Heoi hoki mai ana a Naomi raua tahi ko tana hunaonga, ko Rutu Moapi: hoki ana i te whenua o Moapa; a haere ana ki Peterehema i te timatanga o te kotinga parei.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 1:22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:1 ---- written 1000 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0233_08_Ruth_01_nz-en.html 0229_07_Judges_18_nz-en.html 0230_07_Judges_19_nz-en.html 0231_07_Judges_20_nz-en.html 0232_07_Judges_21_nz-en.html 0234_08_Ruth_02_nz-en.html 0235_08_Ruth_03_nz-en.html 0236_08_Ruth_04_nz-en.html 0237_09_1_Samuel_01_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|