Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Chronicles 10:1 ---- written 450-425 B.C.----
1 Chronicles 10:1 ¶ Na kua whawhai nga Pirihitini ki a Iharaira; a ka whati nga tangata o Iharaira i te aroaro o nga Pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i Maunga Kiripoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:2----
1 Chronicles 10:2 Na ka whaia e nga Pirihitini a Haora ratou ko ana tama; a patua iho e nga Pirihitini a Honatana ratou ko Apinarapa, ko Marikihua, nga tama a Haora.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:3----
1 Chronicles 10:3 Na kua taikaha haere te whawhai ki a Haora, a kua mau ia i nga kaikopere; a kua he tona manawa i nga kaikopere.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:3 The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:4----
1 Chronicles 10:4 Katahi a Haora ka mea ki tana kaimau patu, Unuhia tau hoari, werohia hoki ahau; kei haere mai tenei hunga kokotikore, kei whakatupu kino i ahau. Otiia kihai i pai tana kaimau patu; he nui hoki no tona hopohopo. Heoi ka mau a Haora ki tana hoari, hinga iho ana ki runga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:5----
1 Chronicles 10:5 A, no te kitenga o tana kaimau patu kua mate a Haora, ka hinga hoki ia ki runga ki tana hoari, a ka mate.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:6----
1 Chronicles 10:6 Heoi ka mate a Haora me ana tama tokotoru; mate tahi ana tona whare katoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:6 Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:7----
1 Chronicles 10:7 A, no te kitenga o nga tangata katoa o Iharaira i te raorao kua whati ratou, kua mate hoki a Haora ratou ko ana tama, whakarerea ake e ratou o ratou pa, a rere ana; na ka haere mai nga Pirihitini, a nohoia iho e ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:8----
1 Chronicles 10:8 ¶ A, i te aonga ake, i te haerenga mai o nga Pirihitini ki te muru i te hunga i patua, na ka kitea a Haora ratou ko ana tama e takoto ana i runga i Maunga Kiripoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:8 It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:9----
1 Chronicles 10:9 Na huia ana ona e ratou, tangohia ana tona upoko me ana patu, tukua ana kia kawea puta noa i te whenua o nga Pirihitini a tawhio noa, kia kauwhautia ki a ratou whakapakoko, ki te iwi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:9 So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:10----
1 Chronicles 10:10 I whakatakotoria hoki e ratou ana patu ki te whare o o ratou atua, a ko tona upoko titia ake e ratou ki te whare o Rakono.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:11----
1 Chronicles 10:11 A, no te rongonga o Iapehe Kireara katoa ki nga mea katoa i mea ai nga Pirihitini ki a Haora,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:12----
1 Chronicles 10:12 Ka whakatika nga marohirohi katoa, tangohia iho e ratou te tinana o Haora, me nga tinana o ana tama, kawea ana ki Iapehe, tanumia ana o ratou wheua ki raro i tetahi oki i Iapehe, a e whitu nga ra i nohopuku ai ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:13----
1 Chronicles 10:13 Heoi kua mate a Haora mo tona he i he ai ia ki a Ihowa, mo te kupu a Ihowa kihai nei i puritia e ia; mona hoki i ui ki tetahi, i a ia nei te atua maori, he rapu whakaaro,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:13 So Saul died for his trespass which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 10:14----
1 Chronicles 10:14 A kihai i rapu whakaaro i a Ihowa: no reira i whakamatea ai ia e ia, a hurihia ketia ana te kingitanga ki a Rawiri tama a Hehe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ch 10:14 and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Chronicles 11:1 ---- written 450-425 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0348_13_1_Chronicles_10_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0344_13_1_Chronicles_06_nz-en.html
0345_13_1_Chronicles_07_nz-en.html
0346_13_1_Chronicles_08_nz-en.html
0347_13_1_Chronicles_09_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0349_13_1_Chronicles_11_nz-en.html
0350_13_1_Chronicles_12_nz-en.html
0351_13_1_Chronicles_13_nz-en.html
0352_13_1_Chronicles_14_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."