Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 18:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalms 18:1 ¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na te pononga a Ihowa, na Rawiri. Nana i whakahua nga kupu o tenei waiata ki a Ihowa i te ra i whakaorangia ai ia i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora. I mea ia, Ka aroha ahau ki a koe, e Ihow a, e toku kaha.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:1 "I love You, O Lord, my strength."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:2----
Psalms 18:2 Ko Ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku Atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:3----
Psalms 18:3 Ka karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:4----
Psalms 18:4 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:4 The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:5----
Psalms 18:5 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:5 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:6----
Psalms 18:6 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, i hamama ki toku Atua: i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae ano taku hamama ki tona aroaro, ki ona taringa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:6 In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:7----
Psalms 18:7 Na ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:7 Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:8----
Psalms 18:8 I kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:8 Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:9----
Psalms 18:9 I whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:10----
Psalms 18:10 I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:10 He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:11----
Psalms 18:11 I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:12----
Psalms 18:12 I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:12 From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:13----
Psalms 18:13 I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:13 The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:14----
Psalms 18:14 I kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:14 He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:15----
Psalms 18:15 Katahi ka kitea nga takere o nga wai, a ka takoto kau nga putake o te ao i tau whakatupehupehutanga, e Ihowa, i te whengunga o te manawa o ou pongaponga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:16----
Psalms 18:16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:17----
Psalms 18:17 Nana ahau i ora ai i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau; he kaha rawa hoki ratou i ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:18----
Psalms 18:18 I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:18 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:19----
Psalms 18:19 I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:19 He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:20----
Psalms 18:20 ¶ Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:20 The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:21----
Psalms 18:21 Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:21 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:22----
Psalms 18:22 Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:22 For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:23----
Psalms 18:23 Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:24----
Psalms 18:24 Na ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:25----
Psalms 18:25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:25 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:26----
Psalms 18:26 He tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:26 With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:27----
Psalms 18:27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:27 For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:28----
Psalms 18:28 Mau hoki e whakau taku rama: ma Ihowa, ma toku Atua, e whakamarama toku pouri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:28 For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:29----
Psalms 18:29 ¶ Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:29 For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:30----
Psalms 18:30 Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:30 As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:31----
Psalms 18:31 Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:32----
Psalms 18:32 Ko te Atua, nana ahau i whitiki ki te kaha, i mea kia tino tika toku ara.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:32 The God who girds me with strength And makes my way blameless?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:33----
Psalms 18:33 Ko ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:33 He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:34----
Psalms 18:34 Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai, a whati ana te kopere parahi i oku ringa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:34 He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:35----
Psalms 18:35 Kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:35 You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:36----
Psalms 18:36 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau; te paheke oku waewae.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:36 You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:37----
Psalms 18:37 Ka arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:38----
Psalms 18:38 Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:39----
Psalms 18:39 Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:39 For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:40----
Psalms 18:40 Kua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:41----
Psalms 18:41 I karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:41 They cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:42----
Psalms 18:42 Na ka tukia ratou e ahau a rite noa ratou ki te puehu e puhia ana e te hau: akiritia atu ana ratou ki waho, ano he paru no te huarahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:42 Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:43----
Psalms 18:43 Kua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:43 You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:44----
Psalms 18:44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai ratou ki ahau; ko nga tangata iwi ke ngohe kau ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:44 As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:45----
Psalms 18:45 Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:45 Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:46----
Psalms 18:46 E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:46 The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:47----
Psalms 18:47 Ko te Atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:47 The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:48----
Psalms 18:48 Mana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:48 He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:49----
Psalms 18:49 Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:50----
Psalms 18:50 He nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:50 He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 19:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0496_19_Psalms_018_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0492_19_Psalms_014_nz-en.html
0493_19_Psalms_015_nz-en.html
0494_19_Psalms_016_nz-en.html
0495_19_Psalms_017_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0497_19_Psalms_019_nz-en.html
0498_19_Psalms_020_nz-en.html
0499_19_Psalms_021_nz-en.html
0500_19_Psalms_022_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."