Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 60:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalms 60:1 ¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Huhana Erutu. He Mikitama, na Rawiri, hei whakaako. No tana whawhaitanga ki a Aramanaharaima raua ko Aramatopa. Na hoki ana a Ioapa, a patua ana e ia a Eroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau ma rua mano. E te Atua, kua pa nga matou e koe, kua oti matou te whakamarara e koe, kua riri koe; tahuri mai ano ki a matou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:2----
Psalms 60:2 Wiri ana te whenua i a koe: kua ngatata i a koe: whakakapia ona wahi pakaru; e ru ana hoki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:2 You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:3----
Psalms 60:3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:3 You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:4----
Psalms 60:4 Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:5----
Psalms 60:5 Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:6----
Psalms 60:6 ¶ Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:6 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:7----
Psalms 60:7 Noku Kireara, noku ano a Manahi, ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku kaiwhakatakoto ture;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:7 "Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:8----
Psalms 60:8 Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana mau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:8 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:9----
Psalms 60:9 Ma wai ahau e kawe ki te pa kaha? Na wai ahau i arahi ki Eroma?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:9 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:10----
Psalms 60:10 He teka ranei, e te Atua, kua panga matou e koe? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me a matou taua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:10 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:11----
Psalms 60:11 Homai he awhina mo matou ki o matou hoariri: he teka noa hoki te awhina a te tangata.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:11 O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 60:12----
Psalms 60:12 Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 60:12 Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 61:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0538_19_Psalms_060_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0534_19_Psalms_056_nz-en.html
0535_19_Psalms_057_nz-en.html
0536_19_Psalms_058_nz-en.html
0537_19_Psalms_059_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0539_19_Psalms_061_nz-en.html
0540_19_Psalms_062_nz-en.html
0541_19_Psalms_063_nz-en.html
0542_19_Psalms_064_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."