Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 2:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mark 2:1 ¶ A, i a ia i tomo ai ano ki Kaperenauma i etahi ra mai, ka rangona kei te whare ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:1 When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:2----
Mark 2:2 Na ka hui mai te tini o te tangata, kahore rawa he wahi e o ai ratou, hore rawa i te taha o te kuwaha; a ka korerotia e ia te kupu ki a ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:2 And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:3----
Mark 2:3 Ka haere mai hoki etahi, ka kawe mai i tetahi pararutiki ki a ia, tokowha ki te kauhoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:3 And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:4----
Mark 2:4 A, te taea te whakatata ki a ia i te mano hoki, ka pokaia te tuanui o te wahi i noho ai ia: a, ka oti te wawahi, ka tukua iho te moenga i takoto ai te pararutiki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:4 Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:5----
Mark 2:5 A, no te kitenga o Ihu i to ratou whakapono, ka mea ia ki te pararutiki, E tama, ka oti ou hara te muru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:5 And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:6----
Mark 2:6 Na i reira etahi o nga karaipi e noho ana, e whakaaroaro ana i roto i o ratou ngakau,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:7----
Mark 2:7 He aha enei kupu kohukohu a tenei tangata? ko wai hei muru hara, kotahi tonu ko te Atua anake?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:7 "Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:8----
Mark 2:8 Na mohio tonu a Ihu i roto i tona wairua, e penei ana o ratou whakaaro i roto i a ratou, a ka mea ia ki a ratou, He aha koutou ka whakaaroaro ai i enei mea i roto i o koutou ngakau?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:8 Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, "Why are you reasoning about these things in your hearts?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:9----
Mark 2:9 Ko tehea te mea takoto noa, ko te mea ki te pararutiki, Ka oti ou hara te muru; ko te mea ranei, Whakatika, tangohia ake tou moenga, haere?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:10----
Mark 2:10 Otira, kia matau ai koutou he mana muru hara to te Tama a te tangata i runga i te whenua, ka mea ia ki te pararutiki,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He said to the paralytic,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:11----
Mark 2:11 Ko taku kupu tenei ki a koe, Whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:11 "I say to you, get up, pick up your pallet and go home."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:12----
Mark 2:12 Na whakatika tonu ake ia, a tangohia ake ana tona moenga, haere atu ana i te aroaro o ratou katoa: no ka miharo ratou katoa ka whakakororia i te Atua, ka mea, Kahore ano tatou i kite noa i te penei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:12 And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:13----
Mark 2:13 ¶ A haere atu ana ia i te taha o te moana; na ka tae te mano katoa ki a ia, a ka whakaakona ratou e ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:13 And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:14----
Mark 2:14 A, i ia e haere ana, ka kite ia i a Riwai tama a Arapiu e noho ana i te wahi tango takoha, ka mea ki a ia, Arumia ahau. Na whakatika ana ia, aru ana i a ia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:15----
Mark 2:15 A, i a ia e noho ana i tona whare, he tokomaha nga pupirikana me nga tangata hara e noho tahi ana ki a Ihu ratou ko ana akonga: he tokomaha hoki ratou, a i aru i a ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:15 And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:16----
Mark 2:16 A, no te kitenga o nga karaipi a nga Parihi i a ia e kai tahi ana me nga pupirikana, me nga tangata hara, ka mea ki ana akonga, Kei te kai tahi ia, kei te inu tahi me nga pupirikana me nga tangata hara.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:16 When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:17----
Mark 2:17 A, i te rongonga o Ihu, ka mea ia ki a ratou, Kahore he aha o nga tangata ora e meatia ai e te rata, engari o te hunga e mate ana: kihai hoki ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:17 And hearing this, Jesus said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:18----
Mark 2:18 ¶ Na kei te nohopuku nga akonga a Hoani ratou ko a nga Parihi: a ka haere mai ratou, ka mea ki a ia, He aha nga akonga a Hoani me a nga Parihi ka nohopuku ai, tena ko au akonga kahore e nohopuku?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:18 John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:19----
Mark 2:19 Na ka mea a Ihu ki a ratou, E ahei ranei nga tama o te whare marena te nohopuku i te mea kei a ratou te tane marena hou? e kore ratou e ahei te nohopuku i nga wa kei a ratou nei te tane marena hou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:19 And Jesus said to them, "While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:20----
Mark 2:20 Na tera e tae mai nga ra e tangohia ai te tane marena hou i a ratou, katahi ratou ka nohopuku i aua ra.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:21----
Mark 2:21 E kore e tuia e te tangata tetahi wahi o te kahu hou, hei papaki mo te kahu tawhito; kei riro tetahi wahi o te kahu tawhito i tona whakakapi hou, a ka nui rawa te pakaru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:21 "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:22----
Mark 2:22 E kore hoki e ringihia e te tangata te waina hou ki nga ipu tawhito: kei pakaru nga ipu i te waina hou, a ka maringi te waina, kore ake nga ipu: engari me riringi te waina hou ki nga ipu hou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:22 No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:23----
Mark 2:23 A, i a ia e haere ana i waenga witi i te hapati, ka anga ana akonga ka ka kato haere i nga puku witi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:23 And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:24----
Mark 2:24 Na ka mea nga Parihi ki a ia, Na, he aha ratou ka mahi ai i te mea e kore e tika i te hapati?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:24 The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:25----
Mark 2:25 A ka mea ia ki a ratou, Kahore ano koutou i kite noa i ta Rawiri i mea ai, i a ia e ngaua ana e te hiakai, ratou ko ona hoa?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:25 And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:26----
Mark 2:26 I tona tomokanga ki te whare o te Atua i nga ra o Apiata tohunga nui, a kainga ana e ia nga taro aroaro, nga mea kihai nei i tika kia kainga, ma nga tohunga anake, a hoatu ana e ia ki ona hoa?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:26 how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:27----
Mark 2:27 I mea ano ia ki a ratou, Hei mea mo te tangata te hapati, ehara i te mea ko te tangata mo te hapati,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:27 Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 2:28----
Mark 2:28 Waihoki ko te Tama a te tangata te Ariki o te hapati.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 2:28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0959_41_Mark_02_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0955_40_Matthew_26_nz-en.html
0956_40_Matthew_27_nz-en.html
0957_40_Matthew_28_nz-en.html
0958_41_Mark_01_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0960_41_Mark_03_nz-en.html
0961_41_Mark_04_nz-en.html
0962_41_Mark_05_nz-en.html
0963_41_Mark_06_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."