|
Ezra 6:1 آنگاه داریوش پادشاه، فرمان داد تا در كتابخانه بابل كه خزانهها در آن موضوع بود تفحص كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:1 Then King Darius issued a decree, and search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:2---- Ezra 6:2 و در قصر احمتا كه در ولایت مادیان است، طوماری یافت شد و تذكرهای در آن بدین مضمون مكتوب بود:(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:2 In Ecbatana in the fortress, which is in the province of Media, a scroll was found and there was written in it as follows: "Memorandum--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:3---- Ezra 6:3 «در سال اول كورش پادشاه، همین كورش پادشاه درباره خانه خدا در اورشلیم فرمان داد كه آن خانهای كه قربانیها در آن میگذرانیدند، بنا شود و بنیادش تعمیر گردد و بلندیاش شصت ذراع و عرضش شصت ذراع باشد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:3 In the first year of King Cyrus, Cyrus the king issued a decree: 'Concerning the house of God at Jerusalem, let the temple, the place where sacrifices are offered, be rebuilt and let its foundations be retained, its height being 60 cubits and its width 60 cubits;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:4---- Ezra 6:4 با سه صف سنگهای بزرگ و یك صف چوب نو. و خرجش از خانه پادشاه داده شود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:4 with three layers of huge stones and one layer of timbers. And let the cost be paid from the royal treasury.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:5---- Ezra 6:5 و نیز ظروف طلا و نقره خانه خدا را كه نبوكدنصر آنها را از هیكل اورشلیم گرفته، به بابل آورده بود پس بدهند و آنها را به جای خود در هیكل اورشلیم باز برند و آنها را در خانه خدا بگذارند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:5 Also let the gold and silver utensils of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, be returned and brought to their places in the temple in Jerusalem; and you shall put them in the house of God.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:6---- Ezra 6:6 «پس حال ای تتنایی، والی ماورای نهر و شتربوزنای و رفقای شما و افرسكیانی كه به آنطرف نهر میباشید، از آنجا دور شوید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:6 "Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:7---- Ezra 6:7 و بهكار این خانه خدا متعرض نباشید. اما حاكم یهود و مشایخ یهودیان این خانه خدا را در جایش بنا نمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:7 Leave this work on the house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:8---- Ezra 6:8 و فرمانی نیز از من صادر شده است كه شما با این مشایخ یهود به جهت بنا نمودن این خانه خدا چگونه رفتار نمایید. از مال خاصّ پادشاه، یعنی از مالیات ماورای نهر، خرج به این مردمان، بلا تأخیر داده شود تا معطل نباشند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:8 Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the River, and that without delay.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:9---- Ezra 6:9 و مایحتاج ایشان را از گاوان و قوچها و برهها به جهت قربانیهای سوختنی برای خدای آسمان و گندم و نمك و شراب و روغن، برحسب قول كاهنانی كه در اورشلیم هستند، روز به روز به ایشان بیكم و زیاد داده شود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:9 Whatever is needed, both young bulls, rams, and lambs for a burnt offering to the God of heaven, and wheat, salt, wine and anointing oil, as the priests in Jerusalem request, it is to be given to them daily without fail,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:10---- Ezra 6:10 تا آنكه هدایای خوشبو برای خدای آسمان بگذرانند و به جهت عمر پادشاه و پسرانش دعا نمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:10 that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:11---- Ezra 6:11 و دیگر فرمانی از من صادر شد كه هركس كه این حكم را تبدیل نماید، از خانه او تیری گرفته شود و او بر آن آویخته و مصلوب گردد و خانه او به سبب این عمل مزبله بشود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:11 And I issued a decree that any man who violates this edict, a timber shall be drawn from his house and he shall be impaled on it and his house shall be made a refuse heap on account of this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:12---- Ezra 6:12 و آن خدا كه نام خود را در آنجا ساكن گردانیده است، هر پادشاه یا قوم را كه دست خود را برای تبدیل این امر و خرابی این خانه خدا كه در اورشلیم است دراز نماید، هلاك سازد. من داریوش این حكم را صادر فرمودم، پس این عمل بلا تأخیر كرده شود.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree, let it be carried out with all diligence!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:13---- Ezra 6:13 آنگاه تتنایی، والی ماورای نهر و شتربوزنای و رفقای ایشان بروفق فرمانی كه داریوش پادشاه فرستاده بود، بلاتأخیر عمل نمودند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:13 Then Tattenai, the governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and their colleagues carried out the decree with all diligence, just as King Darius had sent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:14---- Ezra 6:14 و مشایخ یهود به بنا نمودن مشغول شدند و برحسب نبوت حجی نبی و زكریا ابن عدو كار را پیش بردند و برحسب حكم خدای اسرائیل و فرمان كورش و داریوش و ارتحشستا،پادشاهان فارس آن را بنا نموده، به انجام رسانیدند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:14 And the elders of the Jews were successful in building through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they finished building according to the command of the God of Israel and the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:15---- Ezra 6:15 و این خانه، در روز سوم ماه اذار در سال ششم داریوش پادشاه، تمام شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:15 This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:16---- Ezra 6:16 و بنیاسرائیل، یعنی كاهنان و لاویان و سایر آنانی كه از اسیری برگشته بودند، این خانه خدا را با شادمانی تبریك نمودند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:16 And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:17---- Ezra 6:17 و برای تبریك این خانه خدا صد گاو و دویست قوچ و چهارصد بره و به جهت قربانی گناه برای تمامی اسرائیل، دوازده بز نر موافق شماره اسباط اسرائیل گذرانیدند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:17 They offered for the dedication of this temple of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:18---- Ezra 6:18 و كاهنان را در فرقههای ایشان و لاویان را در قسمتهای ایشان، بر خدمت خدایی كه در اورشلیم است برحسب آنچه در كتاب موسی مكتوب است قرار دادند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:18 Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their orders for the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:19---- Ezra 6:19 و آنانی كه از اسیری برگشته بودند، عید فصح را در روز چهاردهـم مـاه اول نگاه داشتنـد،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:19 The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:20---- Ezra 6:20 زیرا كه كاهنان و لاویان، جمیعاً خویشتن را طاهر ساختند؛ و چون همه ایشان طاهر شدند، فصـح را بـرای همـه آنانـی كه از اسیـری برگشتـه بودند و برای برادران خود كاهنان و برای خودشان ذبح كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:20 For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover lamb for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:21---- Ezra 6:21 و بنیاسرائیل كه از اسیری برگشته بودند، با همـه آنانـی كه خویشتـن را از رجاسات امتهای زمین جدا ساخته، به ایشـان پیوستـه بودنـد تا یهـوه خـدای اسرائیـل را بطلبنـد، آن را خوردنـد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:21 The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 6:22---- Ezra 6:22 و عیـد فطیـر را هفـت روز با شادمانی نگاه داشتند، چونكه خداوند ایشان را مسرور ساخت از اینكه دل پادشـاه آشـور را به ایشان مایل گردانیده، دستهای ایشان را برای ساختن خانه خدای حقیقی كه خـدای اسرائیـل باشـد، قـوی گردانیـد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Ezr 6:22 And they observed the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the Lord had caused them to rejoice, and had turned the heart of the king of Assyria toward them to encourage them in the work of the house of God, the God of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezra 7:1 ---- written 465-444 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0409_15_Ezra_06_ir-en.html 0405_15_Ezra_02_ir-en.html 0406_15_Ezra_03_ir-en.html 0407_15_Ezra_04_ir-en.html 0408_15_Ezra_05_ir-en.html 0410_15_Ezra_07_ir-en.html 0411_15_Ezra_08_ir-en.html 0412_15_Ezra_09_ir-en.html 0413_15_Ezra_10_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|