|
Isaiah 7:1 و در ایام آحاز بن یوتام بن عزیا پادشاهیهودا، واقع شد كه رصین، پادشاه آرام و فقحبن رملیا، پادشاه اسرائیل، بر اورشلیم برآمدند تا با آن جنگ نمایند، اما نتوانستند آن را فتح نمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:1 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:2---- Isaiah 7:2 و به خاندان داود خبر داده، گفتند كه ارام در افرایم اردو زدهاند، و دل او و دل مردمانش بلرزید به طوری كه درختان جنگل از باد میلرزد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:2 When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:3---- Isaiah 7:3 آنگاه خداوند به اشعیا گفت: «تو با پسر خود شآریاشوب به انتهای قنات بركه فوقانی به راه مزرعه گازر به استقبال آحاز بیرون شو.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:3 Then the Lord said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller's field,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:4---- Isaiah 7:4 و وی را بگو: باحذر و آرام باش مترس و دلت ضعیف نشود از این دو دمِ مشعلِ دودافشان، یعنی از شدت خشم رصین و ارام و پسر رملیا.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:4 and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:5---- Isaiah 7:5 زیرا كه ارام با افرایم و پسر رملیا برای ضرر تو مشورتكرده، میگویند:(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:5 Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:6---- Isaiah 7:6 بر یهودا برآییم و آن را محاصره كرده، به جهت خویشتن تسخیر نماییم و پسر طبئیل را در آن به پادشاهی نصب كنیم.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:6 "Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:7---- Isaiah 7:7 خداوند یهوه چنین میگوید كه «این بجا آورده نمیشود و واقع نخواهد گردید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:7 thus says the Lord God. "It shall not stand nor shall it come to pass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:8---- Isaiah 7:8 زیرا كه سر ارام، دمشق و سر دمشق، رصین است و بعد از شصت و پنج سال افرایم شكسته میشود به طوری كه دیگر قومی نخواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:8 For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:9---- Isaiah 7:9 و سر افرایم سامره و سر سامره پسر رملیا است و اگر باور نكنید هرآینه ثابت نخواهید ماند.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:9 and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:10---- Isaiah 7:10 و خداوند بار دیگر آحاز را خطاب كرده، گفت:(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:10 Then the Lord spoke again to Ahaz, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:11---- Isaiah 7:11 «آیتی به جهت خود از یهوه خدایت بطلب. آن را یا از عمقها بطلب یا از اعلی علیین بالا.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:11 "Ask a sign for yourself from the Lord your God; make it deep as Sheol or high as heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:12---- Isaiah 7:12 آحاز گفت: «نمیطلبم و خداوند را امتحان نخواهم نمود.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the Lord!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:13---- Isaiah 7:13 گفت: «ای خاندان داود بشنوید! آیا شما را چیزی سهل است كه مردمان را بیزار كنید بلكه میخواهید خدای مرا نیز بیزار كنید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:13 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:14---- Isaiah 7:14 بنابراین خود خداوند به شما آیتی خواهد داد: اینك باكره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او را عمانوئیل خواهد خواند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:15---- Isaiah 7:15 كره و عسل خواهد خورد تا آنكه ترك كردن بدی و اختیار كردن خوبی را بداند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:15 He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:16---- Isaiah 7:16 زیرا قبل از آنكه پسر، ترك نمودن بدی و اختیار كردن خوبی را بداند، زمینی كه شما از هر دو پادشاه آن میترسید، متروك خواهد شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:16 For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:17---- Isaiah 7:17 خداوند بر تو و بر قومت و بر خاندان پدرت ایامی را خواهد آورد كه از ایامی كه افرایم از یهودا جدا شد تا حال نیامده باشد یعنی پادشاه آشور را.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:17 The Lord will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:18---- Isaiah 7:18 و در آن روز واقع خواهد شد كه خداوند برای مگسهایی كه بهكنارههای نهرهای مصرند و زنبورهایی كه در زمین آشورند صفیر خواهد زد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:18 In that day the Lord will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:19---- Isaiah 7:19 و تمامی آنها برآمده، در وادیهای ویران و شكافهای صخره و بر همه بوتههای خاردار و بر همه مرتعها فرود خواهند آمد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:19 They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:20---- Isaiah 7:20 و در آن روز خداوند به واسطه استرهای كه از ماورای نهر اجیر میشود یعنی به واسطه پادشاه آشور، موی سر و موی پایها را خواهد تراشید و ریش هم سترده خواهد شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:20 In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:21---- Isaiah 7:21 و در آن روز واقع خواهد شد كه شخصی یك گاو جوان و دو گوسفند زنده نگاه خواهد داشت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:21 Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:22---- Isaiah 7:22 و از فراوانی شیری كه میدهند كره خواهد خورد زیرا هركه درمیان زمین باقی ماند، خوراكش كره و عسل خواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:22 and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:23---- Isaiah 7:23 و در آن روز هر مكانی كه هزار مو به جهت هزار پاره نقره داده میشد، پر از خار و خس خواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:23 And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:24---- Isaiah 7:24 با تیرها و كمانها مردم به آنجا خواهند آمد زیرا كه تمامی زمین پر از خار و خس خواهد شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:24 People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 7:25---- Isaiah 7:25 و جمیع كوههایی كه با بیل كنده میشد، از ترس خار و خس به آنجا نخواهند آمد بلكه گاوان را به آنجا خواهند فرستاد و گوسفندان آن را پایمال خواهند كرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 7:25 As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 8:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0686_23_Isaiah_07_ir-en.html 0682_23_Isaiah_03_ir-en.html 0683_23_Isaiah_04_ir-en.html 0684_23_Isaiah_05_ir-en.html 0685_23_Isaiah_06_ir-en.html 0687_23_Isaiah_08_ir-en.html 0688_23_Isaiah_09_ir-en.html 0689_23_Isaiah_10_ir-en.html 0690_23_Isaiah_11_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|